ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】Chronologue/La prière (藍月なくる、棗いつき、nayuta)

Caya | 2022-03-19 23:01:01 | 巴幣 5546 | 人氣 2449



【MV】Chronologue/La prière
君がいたから、ここまで來たよ。
因為有你在,所以才能走到這裡唷

―――――――――――――――――――――

―――――――――――――――――――――

Title:Chronologue(時間序列)
Lyrics:La prière
Compose/Arrangement/Programming:Tansa https://twitter.com/_tansa_
Guitar:北川翔也 https://twitter.com/shoya_k0111
Piano:友田ジュン https://twitter.com/jun_tomoda
Mixing:たっち(Studio アステロイド) https://twitter.com/pay3218
Mastering:うこぼね https://twitter.com/ukobone
Movie:みや。 https://twitter.com/udukimiya
Illustrator:a20 https://twitter.com/atwomaru
TC translation:Caya

―――――――――――――――――――――



  La prière是由藍月なくる、棗いつき、nayuta組成的同人音樂歌唱團體,組合名稱為法語詞,有「祈禱」、「懇求」的意思。成立於2019年,至今已發布三張專輯,現在正在進行連續 12 個月原創單曲的計畫,目前發佈到最後一首,也就是本次翻譯的《Chronologue》。

. La prière Twitter:https://twitter.com/Lapriere_info/
. La prière Youtube:https://www.youtube.com/channel/UCrzRVEJbO4_aEDgN4WXo0mQ
. 棗いつき:https://twitter.com/itsukinatsume
. 藍月なくる:https://twitter.com/Gelidium_31
. nayuta:https://twitter.com/7utauta

―――――――――――――――――――――
-Lyrics-
(推薦在暗黑模式下觀看)

ほし  きせつ   めぐ                むす

星は季節を巡り また結ばれた

繁星隨季節更迭 又再度結合

なが じかん    きせき  ものがたり

長い時間と 奇跡の物語

長久的時間與 奇蹟的物語

はる かぜ かお は          ひ

春の風薫る晴れた日に

在和煦春風的晴天裡

なにげ                  かお

何気ないような顔をして

展露著若無其事般地臉龐

かさね こえ     はじ          よかん

重ねた聲と 始まりの予感

重合的聲音 有著開始的預感

     うんめい     い

これを運命って言うのかな

難道這就是所謂的命運嗎

つよ  かがや

強く輝くほど Light up Light up Sining

強烈地閃耀般地

かげ  ふか お

影は深く落ちて Fall in Fall in Hopeless

黑影則深深地陷落

           き

このまま消えていくのが

就這樣消逝而去只因

    こわ

ただ怖くて

有所恐懼

いま   なに      か

今 何かを変えたい

現在 有點想要改變

むね こ    しょうどう

胸を焦がす衝動

那戀慕的衝動

Three Two One
Try for the Dream!


      ひ  ふ   だ      いっぽ          ちず

あの日踏み出した一歩で 地図もない

以那天所踏出那一步 把那沒有

みち  みち   ひら      き

道なき道を 拓いて來たね

地圖的無蹊小道 拓展開來了呢

はる  とお       み        ばしょ  か   ぬ

遙か遠くに見えた場所 駆け抜けた

向遙遙遠方所看見的地方 匆匆跑去

ひ        おわ                 たど つ

日々の終わりに ここに辿り著いた

在每日的終結時 總算到達這裡

なん  へんてつ       まいにち

何の変哲もない毎日が

幾乎平淡無奇的每天

じょじょ あざ        いろ つ

徐々に鮮やかに色付いて

漸漸地染上鮮明色彩

     つぎ

「次はどうしよう」

「下次該怎麼辦呢」

「これもやりたい」

「這個也想嘗試呢」

   むちゅう           はな

「夢中になって話した」

「忘我地與你傾訴」

あげ もくひょう

掲げた目標は Stand up Stand up Action

定下的目標有點


たか         とど

高く まだ屆かない Reach out Reach out Higher

太高 還無法達成


たの                        お                   あき

楽しいだけじゃ終われない 諦めずに

若僅是快樂不會就此結束 不放棄地 

つ   すす                      かな     しん

突き進めば いつかは 葉うと信じて

向前邁進的話 相信著 總有天能夠實現

Three Two One
Try for the Dream!


まよ     かな         すべ  たいせつ 

迷いも悲しみも全て 大切なものできらめく

躊躇還有悲傷的所有 都像是寶物般地閃耀著

おも で

思い出になる

變成回憶

          た    と

どうか 立ち止まらずにいて

請務必 別停下腳步向前

あゆ だ       さき けしき

歩み出した先の景色を

邁進所見的那前方景色

             み

みんなで見たいから

想與大家一起欣賞

ひかり さまよ そら さけ

光彷徨う空に叫ぶ

呼喊那晴光徬徨的天空

つ            い                   いみ      あい  こえ

伝えたい生きている意味 愛の聲

想傳達給你活著的意義 愛的聲音

きぼう ひ    た

希望の光 絶やさないように

希望的火光 願它永不熄滅

と     た            いま

飛び立とう 

就此起飛吧 現在


いっしょ なや              いっしょ わら

一緒に悩んだり 一緒に笑ったり

與你一起煩惱 與你一起歡笑

だれ              しん                       はじ              おも

誰かのことを信じてみたい 初めてそう思えた

想要相信別人這件事 第一次能這樣想

   となり                     ささ     あ

いつも隣にいて いつも支え合って

總是在我身旁 總是相互扶持

なん    すこ    て

何だか少し照れくさいけど

總覺得有點害羞但是

で  あ         よ

出會えて良かったよ

能與你相遇真是太好了

Three Two One
Try for the Dream!


        つむ     きせき  いま

みんなで紡いだ軌跡 今 

與大家紡織的軌跡 現在

ひとつになる 

合而為一

おわ                    な

終わりたくない 泣いちゃいそうだ

不想就此結束 眼淚似乎就快落下

     かけら あつ              あ        ゆ

12の欠片を集めたら 會いに行く

12個的碎片若蒐集起來 便與你相會

きみ                        き

君がいたから ここまで來たよ

因為有你在 所以才能走到這裡唷

                       いと

こんなに こんなに 愛しくて 

如此般地 如此般地 愛戀著你

あい あふ       せかい               つ

愛溢れた 世界だから 伝えたい ありがとう

這滿溢著 愛的世界所以 想要說聲 謝謝你

It’s Singing for You,It’s Singing for Me


     きせき   たど                  おも    だ 

12の軌跡を辿ったら ほら思い出してみよう

12個的軌跡若追尋到 那麼試著回憶起過往

Pray for All


    うた          うた       うた   つづ      ねが   いの

あの歌やこの歌のこと 歌い続けて願て祈って

把那首歌還有這首歌全都 繼續傳唱祈願祈禱



這次比較晚一些在處理上假名還有新的排版。

這次的歌詞真的很偶像歌 live聽到會哭的那種
首播聊天室後面都在ありがとう跟

定期直播定在下周六,應該會有後續情報~
不希望這團解散啊…

創作回應

有La prière就給讚 翻譯辛苦了 這首真的很棒 當初還沒搞懂含義時就有些感觸了 感謝翻譯
2022-07-10 01:39:28
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作