ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【葛葉】Bad Bitter【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-16 20:40:18 | 巴幣 1140 | 人氣 2246

作詞:加藤冴人
作曲:加藤冴人
編曲:加藤冴人
PV:mokoppe
唄:葛葉

中文翻譯:月勳


もうどうしようもなく來てみたこの世界
mo u do u shi yo u mo na ku kite mi ta ko no sekai
已經(jīng)變得無可奈何而試著來到這個世界

甘すぎる甘さを吸い続けてる
amasugi ru amasa wo sui tsuzuke te ru
持續(xù)吸著過於甜蜜的甜蜜

Can you hear?
你能聽見嗎?

嫌いなことは置いといて聲を上げてさ
kirai na ko to wa oitoite koe wo age te sa
將討厭的事情置之不顧 提高聲量吧

Carry on
發(fā)生關(guān)係

追いかけるのは勝手だろう?絡んで
oi ka ke ru no wa katte da ro u? karande
追趕是你的自由對吧?纏繞起來吧


It’s so easy when you know the rules, all right?
當你知道規(guī)則時你便會知道這很簡單,對吧?

レベルは変わらず鳴かず飛ばず感情に任せたまま
reberu wa kawarazu nakazu tobazu kanjyou ni makase ta ma ma
等級一成不變 無聲無息 依舊交給感情

結(jié)末まで一緒に行きたいかい?
ketsu matsu ma de issyo ni iki ta i ka i?
你想要跟我一起前往結(jié)局嗎?


The taste of love is just bad bitter
愛的味道十分苦澀

憐れみも軽蔑も中傷も欠かせないオーソリティ
aware mi mo keibetsu mo cyuusyou mo kakase na i o-soriti
不會讓憐憫輕蔑中傷欠缺的權(quán)威者

Give me your fake, a piece of cake
給我你的虛假,輕而一舉

誰も彼もがパブリックエネミー
dare mo kare mo ga paburikku enemi-
無論是誰都是全民公敵

何でも許してくれよ
nan de mo yurushi te ku re yo
原諒我的一切吧

悪く思うなよ ねぇit’s just bad bitter
waruku omou na yo     nee IT'S JUST BAD BITTER
別想得太壞啊 吶it’s just bad bitter(這只是苦了一點)


同情しようもない物語の世界
doujyou shi yo u mo na i mono gatari no sekai
不打算同情的故事世界

塗り潰す灰色に見た好奇心
nuri tsubusu hai iro ni mita kouki shin
在亂塗一通的灰色中看見的好奇心

Can you feel?
你能感受到嗎?

見ていた夢崩れたってどうぞサヨナラ
mite i ta yume kuzure tatte do u zo sa yo na ra
即使看見的夢分崩離析也請說聲再見

Lie will steal
謊言會偷走一切

引っ括めて分かってんだろう?カマして
hikkurume te wakatten da ro u? ka ma shi te
總結(jié)一下就會明白了吧?咬下去吧


I am m not scared to be seen, cause that’s how I am
我不怕被人看見,因為我就是如此

飾りもできない曲げられない面倒な等身大のまま
kazari mo de ki na i mage ra re na i mendou na doushin dai no ma ma
依舊無法修飾無法扭曲的麻煩真人大小

支配下まで導けば良いのかい?
shihai ka ma de michibike ba ii no ka i?
要是引導至支配下的話會比較好嗎?


The taste of love is just forever
愛的味道是永恆的

かわいさの浸食といたずらの誘惑はマイノリティ
ka wa i sa no shinsyoku to i ta zu ra no yuuwaku wa mainoriti
可愛的侵蝕與惡作劇的誘惑是少數(shù)群體

Give me your pain, then I know right?
給我你的痛苦,其實我是知道的對吧?

不當に惑わす最悪のグリッチ
futou ni madowasu saiaku no guricchi
不當?shù)卣T惑著最差勁的小故障

いつでも応えてくれよ
i tsu de mo kotae te ku re yo
無論何時都回應我吧

偽り吐いて迷える本物さ
itsuwari haite mayoe ru hon mono sa
吐出虛偽 迷惘的真貨啊


一緒に行きたいかい?
issyo ni iki ta i ka i?
想要一起前進嗎?

The taste of love is just bad bitter
愛的味道十分苦澀

憐れみも軽蔑も中傷も欠かせないオーソリティ
aware mi mo keibetsu mo cyuusyou mo kakase na i o-soriti
不會讓憐憫輕蔑中傷欠缺的權(quán)威者

Give me your fake, a piece of cake
給我你的虛假,輕而一舉

誰も彼もがパブリックエネミー
dare mo kare mo ga paburikku enemi-
無論是誰都是全民公敵

何でも許してくれよ
nan de mo yurushi te ku re yo
原諒我的一切吧

悪く思うなよこの先は幻想だ
waruku omou na yo ko no saki wa gensou da
別想得太壞啊 這前方是幻想

もう愛してるぜ ねぇit’s just bad bitter
mo u ai shi te ru ze     nee IT'S JUST BAD BITTER
我已經(jīng)愛上了你 吶it’s just bad bitter(這只是苦了一點)

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

殘酷な天使の八寶粥
謝謝翻譯???????????????
2022-03-17 17:05:29

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作