作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
ずっとそれを待っていた
zutto so re wo matte i ta
一直等待著那個
きみはやっぱ羽が生えていた
ki mi wa yappa hane ga hae te i ta
你果然長出了翅膀
全然ダメなんかじゃないよ 輝いてるって
zenzen dame na n ka jya na i yo kagayaite rutte
並非完全不行啊 你正閃閃發光著
ずっと言えなかったこと
zutto ie na katta ko to
一直以來說不出口的事情
伝えたくてチリツモったこと
tsutae ta ku te chiri tsumotta ko to
想要傳達給你的積少成多的事情
全部可愛くなりました トキメキに乾杯
zenbu kawaiku na ri ma shi ta toki meki ni kanpai
全部都變得可愛 向心跳加速乾杯
ばかばっかでごめんね
ba ka bakka de go men ne
總是當個蠢貨真對不起呢
きみが思うより悪い子なんだよ
ki mi ga omou yo ri warui ko na n da yo
我是比你想像中還要壞的孩子啊
いつだってバレているんだ いつだって負けているんだ
i tsu datte bare te i ru n da i tsu datte make te i ru n da
無論何時都暴露了啊 無論何時都輸了啊
廻る世界ときみの笑顔は 待って待ってどうしたらいいの
mawaru sekai to ki mi no egao wa matte matte do u shi ta ra i i no
旋轉的世界和你的笑容 等一下等一下 該怎麼辦才好
いつだってやめられるんだ いつだって冷められるんだ
i tsu datte ya me ra re ru n da i tsu datte same ra re ru n da
無論何時都無法停止啊 無論何都都被冷淡對待啊
當たり前に無理めな誓いは 待って待ってどうしたらいいの
atari mae ni muri me na chikai wa matte matte do u shi ta ra i i no
理所當然地不合理的誓言 等一下等一下 該怎麼辦才好
また會えるってわかってる だけどバイバイなんてしたくない
ma ta ae rutte wa katte ru da ke do bai bai na n te shi ta ku na i
我明白我們還能再次相遇 但是卻不想與你告別
足りないよって気持ちがきみも同じって もしそうだったらいいな
tari na i yotte kimochi ga ki mi mo onajitte mo shi so u datta ra i i na
「還不足夠啊」「我的心情跟你一樣」 要是真是如此的話就好了呢
ずっとそれを待っていた
zutto so re wo matte i ta
一直等待著那個
きみはやっぱ羽が生えていた
ki mi wa yappa hane ga hae te i ta
你果然長出了翅膀
なんか天使の輪見えるかも 褒め言葉だって
na n ka tenshi no wa mie ru ka mo home kotoba datte
總覺得看見了天使環 這是稱讚你的話啊
実際めちゃ好きってこと
jissai me cya sukitte ko to
實際上我非常喜歡你
だけど知るほどにわからなくなる
da ke do shiru ho do ni wa ka ra na ku na ru
但是越是明白時越會變得不清不楚
全部見えないくらいがいい それくらいがいいじゃん
zenbu mie na i ku ra i ga i i so re ku ra i ga i i jyan
要是看不見全部的話就好了 這樣就好了嘛
おかしくってごめんね
o ka shi kutte go men ne
變得奇怪起來了 真對不起呢
きみのためなら良い子になれるよ
ki mi no ta me na ra ii ko ni na re ru yo
如果是為了你的話 我就能成為好孩子啊
いつだってバレているんだ いつだって負けているんだ
i tsu datte bare te i ru n da i tsu datte make te i ru n da
無論何時都暴露了啊 無論何時都輸了啊
廻る世界ときみの笑顔は 待って待ってどうしたらいいの
mawaru sekai to ki mi no egao wa matte matte do u shi ta ra i i no
旋轉的世界和你的笑容 等一下等一下 該怎麼辦才好
いつだってやめられるんだ いつだって冷められるんだ
i tsu datte ya me ra re ru n da i tsu datte same ra re ru n da
無論何時都無法停止啊 無論何都都被冷淡對待啊
當たり前に無理めな誓いは 待って待ってどうしたらいいの
atari mae ni muri me na chikai wa matte matte do u shi ta ra i i no
理所當然地不合理的誓言 等一下等一下 該怎麼辦才好
いつだって會いに行きたいよ いつだって側にいたいよ
i tsu datte ai ni iki ta i yo i tsu datte soba ni i ta i yo
無論何時都想去見你啊 無論何時都想待在你的身旁啊
きみが開けた扉の向こうに きっときっと答えがあって
ki mi ga ake ta tobira no mukou ni kitto kitto kotae ga atte
在你打開的門扉的另一側 一定一定存在著解答
いつだってきみを想うよ いつだってきみを歌うよ
i tsu datte ki mi wo omou yo i tsu datte ki mi wo utau yo
無論何時都想著你 無論何時都歌唱著你
やめてよしてを超えた軌道へ きっときっと辿り著くんだ
ya me te yo shi te wo koe ta kidou he kitto kitto tadori tsuku n da
前往超越停止打住的軌道 一定一定會抵達啊
サヨナラなんて殺しちゃおう きみとバイバイなんてしたくない
sa yo na ra na n te koroshi cya o u ki mi to bai bai na n te shi ta ku na i
扼殺住再見吧 不想與你告別
不安だよって気持ちできみと抱き合って それが戀だったらいいな
fuan da yotte kimochi de ki mi to daki atte so re ga koi datta ra i i na
用不安的心情與你抱在一起 要是那是戀愛的話就好了呢
な
na
呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。