When the Raven Dies Tonight是德國歌德搖滾樂團Mono Inc.的歌曲。樂團名是取自Monomania(對一事的執著、狂熱)加上Incorporated(公司)的縮寫,不知道如何翻譯才好,偏執狂股份有限公司?
這首歌出自2018年專輯Welcome to Hell(歡迎來到地獄),歌詞主要描述孤單渴望陪伴的心情,感覺是邊緣人都會感同身受的歌
歌名:When the Raven Dies Tonight(當渡鴨在今晚死去)
I knock on the door
I tap on the floor
It's gloomy in my mind
I scratch on the wall
Too feeble to bawl
All along the line
我捶打房門
我拍打地面
我的心情無比沮喪
我怒抓牆面
虛弱到無法大哭
如此持續下去
I'm losing faith X2
Here in my darkness X2
I'm losing faith X2
我逐漸失去信心 X2
在我的深淵中 X2
我逐漸失去信心 X2
(副歌)
Is there somebody here
Somebody listening
Someone who cares
And someone who tries
Somebody out there
Someone to hold me
When the raven dies tonight
有人在這裡嗎
有沒有人傾聽
有誰能關心
或有誰能嘗試
有沒有人在那裡
有誰能擁抱我
當渡鴨在今晚死去
Is there somebody here
Somebody listening
Someone to share the rest of my time
Somebody out there
Someone to hold me
When the raven dies tonight
Is there somebody here?
有人在這裡嗎
有沒有人傾聽
有誰能陪我共度時光
有沒有人在那裡
有誰能擁抱我
當渡鴨在今晚死去
有人在這裡嗎?
Who hears what I hear
Who fears what I fear
And pulls a left-behind
Who lulls me to sleep
Dreamless and deep
Who's sensitive and kind
誰能聽我所聽
誰能憂我所憂
還能給邊緣人拉一把
誰能哄我入睡
安祥又沉靜
誰能夠敏感又善良
I'm losing myself X2
Here in my darkness X2
I'm losing myself X2
我逐漸失去自我 X2
在我的深淵中 X2
我逐漸失去自我 X2
(副歌)
Is there somebody here
Somebody listening
Someone who cares
And someone who tries
Somebody out there
Someone to hold me
When the raven dies tonight
有人在這裡嗎
有沒有人傾聽
有誰能關心
或有誰能嘗試
有沒有人在那裡
有誰能擁抱我
當渡鴨在今晚死去
Is there somebody here
Somebody listening
Someone to share the rest of my time
Somebody out there
Someone to hold me
When the raven dies tonight
有人在這裡嗎
有沒有人傾聽
有誰能陪我共度時光
有沒有人在那裡
有誰能擁抱我
當渡鴨在今晚死去
A rare soul to believe me
A saviour to release me
A guiding light to lead me
Hello?
Is there somebody here? X2
一個能相信我的罕見靈魂
一個能解放我的救星
一個能引導我的指路明燈
哈囉?
有人在這裡嗎? X2
(副歌)
Is there somebody here
Somebody listening
Someone who cares
And someone who tries
Somebody out there
Someone to hold me
When the raven dies tonight
有人在這裡嗎
有沒有人傾聽
有誰能關心
或有誰能嘗試
有沒有人在那裡
有誰能擁抱我
當渡鴨在今晚死去
Is there somebody here
Somebody listening
Someone to share the rest of my time
Somebody out there
Someone to hold me
When the raven dies tonight
Is there somebody here?
有人在這裡嗎
有沒有人傾聽
有誰能陪我共度時光
有沒有人在那裡
有誰能擁抱我
當渡鴨在今晚死去
有人在這裡嗎?
A rare soul to believe me (Is there somebody here?)
A guiding light to lead me (Is there somebody here?)
A saviour to release me
Hello?
一個能相信我的罕見靈魂 (有人在這裡嗎?)
一個能引導我的指路明燈 (有人在這裡嗎?)
一個能解放我的救星
哈囉?
Is there somebody here? (A rare soul to believe me)
Somebody here? (A guiding light to lead me)
Is there somebody here? (A savior to release me)
Hello?
有人在這裡嗎?(一個能相信我的罕見靈魂)
有人嗎?(一個能引導我的指路明燈)
有人在這裡嗎?(一個能解放我的救星)
哈囉?
Is there somebody here
Somebody listening?
有人在這裡嗎
有沒有人傾聽?
個人心得:
翻譯英文比翻譯德文簡單多了(?ε?),所以翻譯沒有花太多時間
這首歌從一開始美麗又撫慰的女和聲(樂團鼓手唱的)就很抓住聽眾的注意了吧,優雅又和諧的旋律加上如日記般自白的歌詞,雖然寂寞但不絕望,對我來說情緒拿捏的適中剛好,不會有無病呻吟的感覺,也沒有自怨自艾的沈重感
主唱較低沉的男聲配上穿插的女和聲一同歌唱邊緣人的寂寞,宛如一首完結謝幕曲(這首歌是專輯的最後一首歌),整個就感覺很和諧又平衡
歌名:「當渡鴨在今晚死去」應該就是隱喻當人心情沉入谷底的時候,會用渡鴨形容大概是因為樂團的代表logo圖案就是渡鴨
歌詞把人寂寞的心境都直白寫出來了,在人際關係來越疏遠的現代社會,這首歌應該會給許多人帶來共鳴吧,如果聽了沒感覺的一定是現充(給我去爆炸吧)。至少我聽這首歌是很有感觸的,特別是「誰能聽我所聽」這段歌詞,好希望也能遇到跟我一樣的樂團粉絲~.~