作詞:PaiN
作曲:PaiN
編曲:PaiN
PV:にーな
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
世界に溶けてく私の物語だ
sekai ni toke te ku watashi no mono gatari da
在世界裡逐漸融化的我的故事
思い出の君は詩を書いていた
omoide no kimi wa uta wo kaite i ta
回憶中的你書寫著詩歌
いつまでも褪せない夢の中にいるようで
i tsu ma de mo ase na i yume no naka ni i ru yo u de
無論何時宛如身在不會褪色的夢中
破れた約束もきっと忘れられないんだ
yabure ta yakusoku mo kitto wasure ra re na i n da
一定也無法忘記破碎的約定
世界に溶けてく私の物語だ
sekai ni toke te ku watashi no mono gatari da
在世界裡逐漸融化的我的故事
いつだって君は詩を書いている
i tsu datte kimi wa uta wo kaite i ru
無論何時你都在書寫著詩歌
梅雨が明けた空を君は見上げていた
tsuyu ga ake ta sora wo kimi wa miage te i ta
你仰望著梅雨過後的天空
海に寫る空の青が好きだって
umi ni utsuru sora no ao ga suki datte
說你喜歡映照大海的天空藍
待って
matte
等一下
平気な振りしてちょっと大丈夫じゃない
heiki na furi shi te cyotto daijyoubu jya na i
裝作沒事的樣子 並不是一點也沒有問題
君と、詩を書く、日々は綺麗で
kimi to, uta wo kaku, hibi wa kirei de
與你一起、書寫詩歌的日子、十分美麗
思い出はあの夏 溶けてくあのアイス
omode wa a no natsu toke te ku a no aisu
回憶是那個夏天 逐漸融化的那冰淇淋
君はそこで立ってたんだ
kimi wa so ko de tatte ta n da
你站在那裡
いつもの場所で待ってたんだ
i tsu mo no basyo de matte ta n da
在平時的地方等待著
此処では全てが 泡みたいに溶けて征くから
koko de wa subete ga awa mi ta i ni toke te iku ka ra
這裡的一切 宛如泡沫般融化
夏を凍らせにいこう
natsu wo kogorase ni i ko u
讓夏天結凍吧
世界に溶けてく私の物語だ
sekai ni toke te ku watashi no mono gatari da
在世界裡逐漸融化的我的故事
言葉の意味をずっと探している
kotoba no imi wo zutto sagashi te i ru
一直尋找著話語的意義
神様が居ない世界はとても退屈で
kami sama ga inai sekai wa to te mo taikutsu de
神明大人不存在的世界十分無趣
君だけが真実だったと思うばかりで
kimi da ke ga shinjitsu datta to omou ba ka ri de
總是認為只有你為真實
なんでもう忘れたいのに
na n de mo u wasure ta i no ni
為什麼 明明想要忘記的
バス停で待ち合わせをした
basu tei de machi awase wo shi ta
在公車站碰面
君と、詩を書く、日々が褪せない
kimi to, uta wo kaku, hibi ga ase na i
與你一起、書寫詩歌的日子、不會褪色
君の事を待っているんだ
kimi no koto wo matte i ru n da
等待著你
君と詩を書いていたいよ
kimi to uta wo kaite i ta i yo
想要與你書寫詩歌啊
君が好きな青を探そうよ
kimi ga suki na ao wo sagasou yo
來尋找你喜歡的青藍吧
「ねぇ、一人にしないで。」
"nee, hitori ni shi na i de."
「吶、不要留我獨自一人。」
でも此処には來ないでほしいんだ
de mo koko ni wa konai de ho shi i n da
但是不希望你來到這裡啊
君と手を繋いだ思い出を忘れたいよ
kimi to te wo tsunaida omoide wo wasure ta i yo
想要忘記與你牽著手的回憶啊
思い出はあの夏 溶けてくあのアイス
omoide wa a no natsu toke te ku a no aisu
回憶是那個夏天 逐漸融化的那冰淇淋
君は今も泣いてるんだ
kimi wa ima mo naite ru n da
你此刻也哭泣著
何も言わず立ってるんだ
nani mo iwazu tatte ru n da
沉默不語地站了起來
此処では全てが 泡みたいに溶けて征くから
koko de wa subete ga awa mi ta i ni toke te iku ka ra
這裡的一切 宛如泡沫般融化
夏を凍らせて 水縹の季節にしよう
natsu wo kogorase te mihanada no kisetsu ni shi yo u
讓夏天結凍 變成亮藍色的季節吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。