ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】シェアト【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-26 22:07:29 | 巴幣 0 | 人氣 242


作詞:ぽんず
作曲:ぽんず
編曲:ぽんず
PV:みふる
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


そうやって世界は簡単に終わってく
so u yatte sekai wa kantan ni owatte ku
世界就這麼簡單地慢慢完結

ピンチヒッターなんて居ない
pinchi hitta- na n te inai
代打什麼的不存在

君が叫んだって救われないんだ
kimi ga sakendatte sukuware na i n da
即使你喊叫著也並不會被拯救

君が叫んだところで変わんないね
kimi ga sakenda to ro ko de kawanna i ne
即使你喊叫著也並不會有所改變


いつも解は簡単に隠して
i tsu mo kai wa kantan ni kakushi te
總是簡單地藏起解答

飽いた剎那に呑まれた
aita setsuna ni nomare ta
被厭煩的剎那吞噬

君が叫んだって救われないんだ
kimi ga sakendatte sukuware na i n da
即使你喊叫著也並不會被拯救

君が叫んだところで変わんないね
kimi ga sakenda to ko ro de kawanna i ne
即使你喊叫著也並不會有所改變


それじゃ感じ方も変わらないね
so re jya kanji kata mo kawarana i ne
那樣子的話就連感受方式也沒有改變呢

ただ深く深くいつも傷ついた
ta da fukaku fukaku i tsu mo kizu tsu i ta
總是深深地深深地受了傷

それどなく引いた境界線
so re do na ku hiita kyoukai sen
不著痕跡地拉出的境界線

とめどなく聞いた我愛你
to me do na ku kiita uo ai ni-
沒完沒了地聽見的我愛你


なら毎度毎度偽りを持って
na ra maido maido itsuwari wo motte
那麼每次每次都擁有著虛偽

まだ死にはしないとただ縋った。
ma da shi ni wa shi na i to ta da sugatta.
一昧地依賴著「還未死去」。

透明も濁るこの後悔と
toumei mo nigoru ko no koukai to
即使是連透明都混濁的這份後悔和

肯定の無いここの戦場だって
koutei no nai ko ko no senjyou datte
毫無肯定的這裡的戰場

愛していたいよ
ai shi te i ta i yo
都想要好好深愛啊

まだ愛していたいよ
ma da ai shi te i ta i yo
依舊想要好好深愛啊

流れる雲を深く抉りとった
nagare ru kumo wo fukaku eguri totta
深深地挖出流動的雲朵

君の呼吸だけを奪い去った
kimi no kokyuu da ke wo ubai satta
只奪走了你的呼吸


愛していたいよ
ai shi te i ta i yo
想要好好深愛啊

まだ愛していたいよ
ma da ai shi te i ta i yo
依舊想要好好深愛啊

ままごとのように不器用に沿った
ma ma go to no yo u ni bukiyou ni sotta
宛如扮家家般笨拙地按照著

君の呼吸だけを奪い 競った
kimi no kokyuu da ke wo ubai     kisotta
只奪走了你的呼吸 競爭著


それじゃ感じ方も変わらないね
so re jya kanji kata mo kawarana i ne
那樣子的話就連感受方式也沒有改變呢

ただ深く深くいつも傷ついた
ta da fukaku fukaku i tsu mo kizu tsu i ta
總是深深地深深地受了傷

それどなく聴いたSOS
so re do na ku kiita SOS
不著痕跡聽見的SOS

とめどなく聞いた我愛你
to me do na ku kiita uo ai ni-
沒完沒了地聽見的我愛你


なら毎度毎度偽りを持って
na ra maido maido itsuwari wo motte
那麼每次每次都擁有著虛偽

まだ死にはしないとただ縋った。
ma da shi ni wa shi na i to ta da sugatta.
一昧地依賴著「還未死去」。

証明と生きるこの後悔に
syoumei to iki ru ko no koukai ni
即使是與證明一同活著的這份後悔和

肯定の無いここの戦場だって
koutei no nai ko ko no senjyou datte
毫無肯定的這裡的戰場

愛していたいよ
ai shi te i ta i yo
都想要好好深愛啊

まだ愛していたいよ
ma da ai shi te i ta i yo
依舊想要好好深愛啊

流れる雲を深く抉りとった
nagare ru kumo wo fukaku eguri totta
深深地挖出流動的雲朵

君の呼吸だけを奪い去った
kimi no kokyuu da ke wo ubai satta
只奪走了你的呼吸


愛していたいよ
ai shi te i ta i yo
想要好好深愛啊

まだ愛していたいよ
ma da ai shi te i ta i yo
依舊想要好好深愛啊

ままごとのように不器用に沿った
ma ma go to no yo u ni bukiyou ni sotta
宛如扮家家般笨拙地按照著

君の呼吸だけを奪い 競った
kimi no kokyuu da ke wo ubai     kisotta
只奪走了你的呼吸 競爭著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作