作詞:yoruno
作曲:yoruno
編曲:yoruno
PV:Coalowl?よしだなすび
唄:GUMI
僕は1人夏を描いている
boku wa hitori natsu wo egaite i ru
我獨自一人描繪著夏天
いつまでも
i tsu ma de mo
無論何時
忘れられない事を綴っている
wasure ra re na i koto wo tsuzutte i ru
都在撰寫著無法忘記的事
くすんだ空は落ちた
ku su n da sora wa ochi ta
沒有光澤的天空掉了下來
半開きのドア
han biraki no doa
半開的門
心の內(nèi)を見透かしているような
kokoro no uchi wo misukashi te i ru yo u na
宛如看透內(nèi)心深處
項垂れた花
koube tare ta hana
垂頭喪氣的花
今日は水をやってないな
kyou wa mizu wo yatte na i na
今天沒有澆水啊
僕は1人冬を想っている
boku wa hitori fuyu wo omotte i ru
我獨自一人想著冬天
いつまでも
i tsu ma de mo
無論何時
踴り足んないままに祈っている
odori tannai ma ma ni inotte i ru
依然跳不足夠地祈禱著
ヒューズの飛んだドライヤー
hyu-zu no tonda doraiya-
保險絲跳掉的乾燥機
半乾きのヘア
han kawaki no hea
半乾的房間
薄暗い部屋にぽつりと滴るは
usu gurai heya ni po tsu ri shitataru wa
在昏暗的房間裡滴滴答答低落的是
涙か
namida ka
淚水嗎
伝えなきゃいけない言葉は
tsutae na kya i ke na i kotoba wa
不可以傳達的話語
大人になるほど忘れていくのに
otona ni na ru ho do wasure te i ku no ni
明明越是長大越容易忘記
記憶の中で眠る
kioku no naka de nemuru
但卻在記憶中長眠
いたいけな君をただ
i ta i ke na kimi wo ta da
只是一昧地許願著年幼可愛的你這件事
願うことも許されないな
negau ko to mo yurusare na i na
也不被允許啊
あの日から君の痛みとか
a no hi ka ra kimi no itami to ka
從那一天開始無法忘記
ぬくもりを忘れられないのは
nu ku mo ri wo wasure ra re na i no wa
你的疼痛或者溫暖是因為
いつか見た星があまりに綺麗だから
i tsu ka mita hoshi ga a ma ri ni kirei da ka ra
某一天看見的星星實在過於美麗
君は行ってしまったのだ
kimi wa itte shi matta no da
你已離去
二度と君に會えないなら
nido to kimi ni ae na i na ra
如果無法再次與你相見的話
なんて殘酷な世界だろうか
na n te zankoku na sekai da ro u ka
這是多麼殘酷的世界呢
春に咲く花がいつか落ちる事を
haru ni saku hana ga i tsu ka ochi ru koto wo
你已經(jīng)知道了
君は知ってしまったのだ
kimi wa shitte shi matta no da
在春天盛開的花總有一天將會凋零
だから
da ka ra
所以
僕は1人絵を描いている
boku wa hitori e wi egaite i ru
我獨自一人畫著圖
いつまでも
i tsu ma de mo
無論何時
秋の気配を希っている
aki no kehai wo koinegatte i ru
都在希求著秋天的苗頭
落ちる木の葉を見ていた
ochi ru ko no ha wo mite i ta
注視著掉落的落葉
曇りのない目は
kumori no na i me wa
沒有內(nèi)疚的雙眼
狂おしいほどに心を引き裂いた
kuruoshi i ho do ni kokoro wo hiki saita
像是發(fā)狂般撕裂了內(nèi)心
たおやかだ
ta o ya ka da
柔和優(yōu)美
不揃いなその胸の鼓動を
fuzoroi na so no mune no kodou wo
明明我想要將那不整齊的心跳
歌に乗せて僕は踴りたいのに
uta ni nose te boku wa odori ta i no ni
隨著歌起舞
刻一刻と迫る別れの時をまだ
koku ikkoku to semaru wakare no toki wo ma da
但依然想要假裝沒有發(fā)現(xiàn)
気づかない振りでいたかった
ki zu ka na i furi de i ta katta
時時刻刻緊迫而來的別離之時
神様がもしもいるのなら
kami sama ga mo shi mo i ru no na ra
如果神明大人真的存在的話
君の痛みを引き受けるのに
kimi no itami wo hiki uke ru no ni
就能夠承擔(dān)我的疼痛
僕の犠牲などはあまりに無力だから
boku no gisei na do wa a ma ri ni muryoku da ka ra
但我的犧牲實在是過於無力
君は行ってしまったのだ
kimi wa itte sih matta no da
所以你已離去
二度と君に會えないなら
nido to kimi ni ae na i na ra
如果無法再次與你相見的話
ずっと夢の続きを描こうか
zutto yume no tsuzuki wo egakou ka
那麼就永遠描繪夢的後續(xù)吧
あの日には戻れないって當(dāng)たり前
a no hi ni wa modore na itte atari mae
無法回到那一天是理所當(dāng)然
僕は知っていたのにな
boku wa shitte i ta no ni na
明明我很清楚的啊
だから
da ka ra
所以
あの日から僕の心とか
a no hi ka ra boku no kokoro to ka
從那一天開始我的內(nèi)心之類的
しあわせが少し足りないのは
shi a wa se ga sukoshi tari na i no wa
稍微缺少了幸福是因為
不確かな君をまだ愛しているから
futashika na kimi wo ma da ai shi te i ru ka ra
我仍然深愛著不確實的你
僕は知っている
boku wa shitte i ru
我很清楚
あの日から君の痛みとか
a no hi ka ra kimi to itami to ka
從那一天開始無法忘記
ぬくもりを忘れられないのは
nu ku mo ri wo wasure ra re na i no wa
你的疼痛或者溫暖是因為
いつか見た星があまりに綺麗だから
i tsu ka mita hoshi ga a am ri ni kirei da ka ra
某一天看見的星星實在過於美麗
君は逝ってしまったのだ
kimi wa itte shi matta no da
你已逝去
だから
da ka ra
所以
また會えるその日まで
ma ta ae ru so no hi ma de
直到再次能夠見面的那一天為止
さよならをしよう
sa yo na ra wo shi yo u
來告別吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。