作詞:Cielo
作曲:Cielo
編曲:Cielo
PV:絵を描くしばいぬ?Cielo
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
明日のことなんて分からないから
ashita no ko to na n te wakarana i ka ra
明天的事情什麼的一無(wú)所知啊
ただ僕は今を必死に生きる
ta da boku wa ima wo hisshi ni iki ru
我只是拼命地活在當(dāng)下
流れ込んだこの感傷は
nagare konda ko no kansyou wa
流入的這道感傷
誰(shuí)にも邪魔されることはない
dare ni mo jyama sa re ru ko to wa na i
並不會(huì)被任何人打擾
蒼に願(yuàn)ってたんだ
ao ni negatte ta n da
對(duì)著蒼藍(lán)祈願(yuàn)
空を眺めてたいと思った
sora wo nagame te ta i to omotta
想要注視著天空
あの日の風(fēng)の匂いは
a no hi no naze no nioi wa
明明如今還能回想起
今でも思い出せるのに
ima de mo omoi dase ru no ni
那一天的風(fēng)的味道
僕が知らないどっか
boku ga shirana i dokka
在我不知道的某個(gè)
あの地平線の先には
a no chihei sen no saki ni wa
那道地平線的前方
何が待っているのか
nani ga matte i ru no ka
有什麼正在等待著呢
なら少し飛び出してみようぜ
na ra sukoshi tobi dashi te mi yo u ze
那麼試著稍微跑出去吧
蒼に願(yuàn)ってたんだ
ao ni negatte ta n da
對(duì)著蒼藍(lán)祈願(yuàn)
夜空を見(jiàn)上げていたんだ
yozora wo miage te i ta n da
仰望著夜空
あそこで燈る星達(dá)は
a so ko de tomoru hoshi tachi wa
在那裡點(diǎn)亮起的星群
今でも輝いてるかな
ima de mo kagayaite ru ka na
如今是否正閃爍輝煌著呢
光っていた一等星
hikatte i ta ittou sei
閃閃發(fā)光的一等星
微かに光る六等星
kasuka ni hikaru rottou sei
微弱亮起的六等星
他の燈りに遮られ
hoka no akari ni saegirare
被其他光芒遮蔽
存在する事すらも
sonzai su ru koto su ra mo
就連存在這件事也
否定されていくような人生に
hitei sa re te i ku yo u na jinsei ni
宛如慢慢被否定的人生中
どれだけの価値があるのだろう
do re da ke no kachi ga a ru no da ro u
還有多少價(jià)值呢
何かを目指していた とうに昔のことだ
nani ka wo mezashi te i ta to u ni mukashi no ko to da
老早之前 就以某個(gè)事物為目標(biāo)了
今は遠(yuǎn)くの燈りでさえ滑稽に思えたんだ
ima wa tooku no akari de sa e kokkei ni omoe ta n da
如今就連遠(yuǎn)處的燈光都讓我覺(jué)得滑稽
でも明日のことなんて分からないから
de mo ashita no ko to na n te wakarana i ka ra
但是明天的事情什麼的一無(wú)所知啊
ただ僕は今を必死に生きる
ta da boku wa ima wo hisshi ni iki ru
我只是拼命地活在當(dāng)下
流れ込んだこの感傷は
nagare konda ko no kansyou wa
流入的這道感傷
誰(shuí)にも邪魔されることはない
dare ni mo jyama sa re ru ko to wa na i
並不會(huì)被任何人打擾
この変わらない憧憬を眺めて
ko no kawarana i syoukei wo nagame te
注視著這不會(huì)改變的憧憬
渦巻く心象に何かを求めていた
uzu maku shinsyou ni nani ka wo motome te i ta
激動(dòng)的形象中追求著什麼
ただ僕たちの生まれた理由を
ta da boku ta chi no umare ta riyuu wo
我們此刻只是一昧地尋找著
今探すのだ
ima sugasu no da
誕生的理由
でも明日のことなんて分からないから
de mo ashita no ko to na n te wakarana i ka ra
但是明天的事情什麼的一無(wú)所知啊
ただ僕は今を必死に生きる
ta da boku wa ima wo hisshi ni iki ru
我只是拼命地活在當(dāng)下
流れ込んだこの感傷は
nagare konda ko no kansyou wa
流入的這道感傷
誰(shuí)にも邪魔されることはない
dare ni mo jyama sa re ru ko to wa na i
並不會(huì)被任何人打擾
この変わらない憧憬を眺めて
ko no kawarana i syoukei wo nagame te
注視著這不會(huì)改變的憧憬
渦巻く心象に何かを求めていた
uzu maku shinsyou ni nani ka wo motome te i ta
激動(dòng)的形象中追求著什麼
ただ僕たちの生まれた理由を
ta da boku ta chi no umare ta riyuu wo
我們此刻只是一昧地尋找著
今探すのだ
ima sagasu no da
誕生的理由
僕は何かを求めて走った
boku wa nani ka wo motome te hashitta
我追求著什麼並奔跑著
何かを探しに歩いた
nani ka wo sagashi ni aruita
為了尋找什麼而行走著
失う物は気にせずに
ushinau mono wa ki ni se zu ni
遙遠(yuǎn)的星星毫不在意遺失物
遠(yuǎn)くの星は笑っていた
tooku no hoshi wa waratte i ta
僅僅只是笑著
何かを求めて走った
nani ka wo motome te hashitta
我追求著什麼並奔跑著
何かを探しに歩いた
nani ka wo sagashi ni aruita
為了尋找什麼而行走著
今日をきっと忘れない
kyou wo kitto wasure na i
一定不會(huì)忘記今天
この輝く想い出に価値を
ko no kagayaku omoide ni kachi wo
不會(huì)忘記在這份閃爍輝煌的記憶中的價(jià)值
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。