作詞:Vaundy
作曲:Vaundy
唄:Vaundy
中文翻譯:月勳
単調な足音に
tancyou na ashi oto ni
要是能在單調的腳步聲中
メロディーを乗せたら
merodi- wo nose ta ra
乘上旋律的話
感情が淘汰してく
kanjyou ga touta shi te ku
感情將會慢慢淘汰
自尊心と僕の悲哀を
jison shin to boku no hiai wo
自尊心與我的悲哀
見えない見えないものを
mie na i mie na i mo no wo
將看不見的看不見的事物
見えてる見えてる「本當」に
mie te ru mie te ru "hontou" ni
放在看得見的看得見的「真實」裡
見えない見えない本當を
mie na i mie na i hontou wo
將看不見的看不見的真實
見えてる見えてる感動に
mie te ru mie te ru kandou ni
放在看得見的看得見的感動裡
探した僕の運命と
sagashi ta boku no unmei to
尋找的我的命運和
揺るぎない世界の歌
yurugi na i sekai no uta
穩固的世界之歌
そんな場所に僕たちは
so n na basyo ni boku ta chi wa
我們無論何時都在這種地方裡
いつまでも生きている
i tsu ma de mo iki te i ru
活著
交わした天の約束を
kawashi ta ten no yakusoku wo
即使背叛了
裏切られたとしても
uragirare ta to shi te mo
交換的命運約定
そんなことに僕たちは
so n na ko to ni boku ta chi wa
我們也僅僅只是沒有注意到那種事
気付かずに生きていくだけ
kizukazu ni iki te i ku da ke
而活下去而已
完璧な理想郷など
kanpeki na risou kyou na do
完美的理想鄉之類的
僕らにはあり得はしないから
boku ra ni wa a ri e wa shi na i ka ra
對我們來說根本不可能存在啊
見えない見えないものを
mie na i mie na i mo no wo
將看不見的看不見的事物
見えてる見えてる「本當」に
mie te ru mie te ru "hontou" ni
放在看得見的看得見的「真實」裡
見えない見えない本當を
mie na i mie na i hontou wo
將看不見的看不見的真實
見えてる見えてる感動に
mie te ru mie te ru kandou ni
放在看得見的看得見的感動裡
探した僕の運命と
sagashi ta boku no unmei to
尋找的我的命運和
揺るぎない世界の歌
yurugi na i sekai no uta
穩固的世界之歌
そんな場所に僕たちは
so n na basyo ni boku ta chi wa
我們無論何時都在這種地方裡
いつまでも生きている
i tsu ma de mo iki te i ru
活著
交わした天の約束を
kawashi ta ten no yakusoku wo
即使背叛了
裏切られたとしても
uragirare ta to shi te mo
交換的命運約定
そんなことに僕たちは
so n na ko to ni boku ta chi wa
我們也僅僅只是沒有注意到那種事
気付かずに生きていくだけ
kizukazu ni iki te i ku da ke
而活下去而已
揺るぎないね僕たちは
yurugi na i ne boku ta chi wa
不會動搖呢 我們
何度も聲を上げて
nando mo koe wo age te
好幾次提高聲量
ありもしない滑走路
a ri mo shi na i kassou ro
不可能存在的跑道
羽を広げ走る
hane wo hiroge hashiru
張開翅膀奔跑著
揺るぎはしないよ僕たちは
yurugi wa shi na i yo boku ta chi wa
不會動搖啊 我們
何度も聲を上げて
nando mo koe wo age te
好幾次提高聲量
何度も聲を上げて
nando mo koe wo age te
好幾次提高聲量
何度も聲を上げて
nando mo koe wo age te
好幾次提高聲量
ねぇ
nee
吶
どうしよう
do u shi yo u
怎麼辦
どこへ行こうか
do ko he ikou ka
該去哪裡呢
僕が今慘憺と聲に出して
boku ga ima santan to koe ni dashi te
我此刻悲慘地發出聲音
また見えない
ma ta mie na i
我拼命地尋找著
地図を僕は必死に探して歩いている
chizu wo boku wa hisshi ni sagashi te aruite i ru
再次看不見的地圖而行走著
けどまだ
ke do ma da
但是仍然
どうしよう
do u shi yo u
怎麼辦
ここにいようか
ko ko ni i yo u ka
待在這裡吧
いつかまた目が見え始めるまで
i tsu ka ma ta me ga mie hajime ru ma de
直到總有一天眼睛再次能夠看見為止
まだ見えない
ma da mie na i
我們將會
未來を僕ら
mirai wo boku ra
用燈火照亮
燈火で照らしていくから
tomoshibi de terashi te i ku ka ra
依舊看不見的未來
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。