作詞:さユり
作曲:さユり
編曲:江口亮
唄:さユり
中文翻譯:月勳
夜が明けたら花が咲いて東の空へ登り出す
yoru ga ake ta ra hana ga saite higashi no sorahe nobori dasu
拂曉過(guò)後花朵盛開(kāi) 開(kāi)始登上東邊的天空
街が目を覚ますその前にそっと開(kāi)く 世界の秘密
machi ga me wo samasu so no mae ni sotto hiraku sekai no himitsu
城市醒了過(guò)來(lái) 在那前方悄悄地打開(kāi)的 世界秘密
子供の頃の寶箱にあなたは何を隠したの?
kodomo no koro no takara bako ni a na ta wa nani wo kakushi ta no?
你在孩童時(shí)期的寶箱裡藏了什麼呢?
心の聲を言葉に込めて耳元で揺れるプリズム
kokoro no koe wo kotoba ni kome te mimi moto de yure ru purizumu
我將心聲傾注於話(huà)語(yǔ)中 在耳邊搖晃的稜鏡
何も変わらなく見(jiàn)える日々の片隅で
nani mo kawarana ku mie ru hibi no kata sumi de
在看起來(lái)一成不變的日子的角落中
何かが欠けては生まれ続けている
nani ka ga kake te wa umare tsuzuke te i ru
欠缺了什麼而持續(xù)出生著
駅前の角の空白に何があったか
eki mae no kado no kuuhaku ni nani ga atta ka
車(chē)站前的角落的空白有著什麼呢
不意に思い出してみるような
fui ni omoi dashi te mi ru yo u na
就像是試著不經(jīng)意地想起來(lái)一樣
目には見(jiàn)えない 知らない 叫びたい愛(ài)が
me ni wa mie na i shirana i sakebi ta i ai ga
無(wú)法看見(jiàn)的 陌生的 想?yún)群岸龅膼?ài)
どこかで小さく世界を救った
do ko ka de chiisaku sekai wo sukutta
在某處拯救了小小世界
笑う、泣きそうに笑うあなたが
warau, naki so u ni warau a na ta ga
歡笑著、感覺(jué)快要哭泣般地笑出來(lái)的你
雲(yún)の切れ間にひとり凜と立つ
kuma no kirema ni hi to tsu rin to tatsu
獨(dú)自一人凜然地站在雲(yún)的縫隙中
鍵穴を覗けば優(yōu)しい秘密が
kagi ana wo nozoke ba yasashi i himitsu ga
只要窺視鑰匙孔的話(huà) 溫柔的秘密今天也會(huì)
今日も時(shí)計(jì)の針を回している
kyou mo tokei no hari wo mawashi te i ru
轉(zhuǎn)動(dòng)著時(shí)鐘的時(shí)針
誰(shuí)かが呼ぶ聲がした 約束をしていたんだ
dare ka ga yobu koe ga shi ta yakusoku wo shi te i ta n da
某人發(fā)出了呼喊聲 我們做過(guò)約定了啊
今日もあなたはネジを回し行く
kyou mo a na ta wa neji wo mawashi iku
你今天也前去轉(zhuǎn)動(dòng)螺絲
五時(shí)のチャイムが街に響いて家の明かりが燈り出す
goji no cyaimu ga machi ni hibiite ie no akari ga tomori dasu
五點(diǎn)的鬧鈴於街道中響起 家中的燈開(kāi)始亮起
行き交う背中 寄り添う影 窓の奧に広がる秘密
iki kau senaka yori sou kage mado no oku ni hirogaru himitsu
往來(lái)的背影 依偎的影子 在窗戶(hù)深處擴(kuò)散的秘密
放たれた言葉ばかりを追いかけては
hanatare ta kotoba ba ka ri wo oi ka ke te wa
我總是在追趕著被流放的話(huà)語(yǔ)
その聲の思いにいつも気付けなかった
so no koe no omoi ni i tsu mo kizuke na katta
但卻無(wú)法注意到那道聲音的思念
祈るように黙ったあなたの後ろ姿が
inoru yo u ni damatta a na ta no ushiro sugata ga
像是祈禱般地沉默不語(yǔ)的你的背影
不意に目蓋の裏に映った
fui ni mabuta no ura ni utsutta
不經(jīng)意地烙印在了我的眼皮底下
上手く言えずに屆かない滲んだ願(yuàn)いが
umaku ie zu ni todokana i nijinda negai ga
無(wú)法好好說(shuō)出且傳達(dá)不到的滲透而出的願(yuàn)望
今も胸の奧住み著いている
ima mo mune no oku sumi tsuite i ru
如今也安居在了我的內(nèi)心深處
満ちて満ちても欠けてゆく人の移ろいに一人戸惑いながら
michi te michi te mo kake te yu ku hito no utsuroi ni hitori tomadoi na ga ra
我獨(dú)自一人困惑於即使感到滿(mǎn)足也會(huì)有所缺陷的人的變化之中
ページを捲れば優(yōu)しい記憶が
pe-ji wo mekure ba yasashi i kioku ga
只要翻開(kāi)下一頁(yè)時(shí) 溫柔的記憶今天也會(huì)
今日も遠(yuǎn)くから日々を見(jiàn)守っている
kyou mo tooku ka ra hibi wo mimamotte i ru
在遠(yuǎn)方守護(hù)著日子
誰(shuí)かが水を花壇にそっとあげていた
dare ka ga mizu wo kadan ni sotto a ge te i ta
某人偷偷地澆了花壇中的花
そして私もネジを回し行く
so shi te watashi mo neji wo mawashi iku
接著我今天也前去轉(zhuǎn)動(dòng)螺絲
名前や形を変えながら愛(ài)が風(fēng)に紛れて街に息づいてる
namae ya katachi wo kae na ga ra ai ga kaze ni magire te machi ni iki zu i te ru
愛(ài)一邊改變名字與形狀 一邊混進(jìn)風(fēng)中 並於城市裡生活著
笑う、泣きそうに笑うあなたの欠片を拾うように歩く
warau, naki so u ni warau a na ta no kakera wo hirou yo u ni aruku
歡笑著、我像是撿起了感覺(jué)快要哭泣般地笑出來(lái)的你的碎片前進(jìn)著
目には見(jiàn)えない 知らない 叫びたい愛(ài)が
me ni wa mie na i shirana i sakebi ta i ai ga
無(wú)法看見(jiàn)的 陌生的 想?yún)群岸龅膼?ài)
どこかで小さく世界を救った
do ko ka de chiisaku sekai wo sukutta
在某處拯救了小小世界
笑う、泣きそうに笑うあなたが
warau, naki so u ni warau a na ta ga
歡笑著、感覺(jué)快要哭泣般地笑出來(lái)的你
雲(yún)の切れ間にひとり凜と立つ
kumo no kirema ni hi to tsu rin to tatsu
獨(dú)自一人凜然地站在雲(yún)的縫隙中
鍵穴を覗けば優(yōu)しい秘密が
kagi ana wo nozoke ba yasashi i himitsu ga
只要窺視鑰匙孔的話(huà) 溫柔的秘密今天也會(huì)
今日も時(shí)計(jì)の針を回している
kyou mo tokei no hari wo mawashi te i ru
轉(zhuǎn)動(dòng)著時(shí)鐘的時(shí)針
誰(shuí)かが呼ぶ聲がした 約束をしていたんだ
dare ka ga yobu koe ga shi ta yakusoku wo shi te i ta n da
某人發(fā)出了呼喊聲 我們做過(guò)約定了啊
そして世界はネジを回し行く
so shi te sekai wa neji wo mawashi iku
接著世界前去轉(zhuǎn)動(dòng)了螺絲
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。
20240927 修正多處