ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文歌詞翻譯】『くうになる』 / feat. 初音ミク & 可不 MIMI 『成空』譯:風

御風 | 2022-01-17 19:32:11 | 巴幣 3540 | 人氣 1625

原始版:
1120328重新上傳版:

嗚呼何も分からないから
啊啊甚麼也不知道
憂いを數えている
所以數算著憂慮
きっと見えないまま落ちてった
言語之葉的碎片一定就那樣
言の葉の欠片とか
無法看見的飄落了
 
嗚呼寂しいから連れ出して
啊啊因我寂寞不已就來帶我走吧
また月明かりの信號
於下次月光發出信號時相見
じゃあねそして會えた時には
再會啦 下次相會時讓我們
手を繋いで踴りましょ
牽起手一起來跳舞吧
 
今日も今日も眠れないから
因為今天也今天也睡不著
僕は僕は夜と友達
我啊我啊就和黑夜當了朋友
いつかいつか笑えるのなら
如果某天某天能笑得出來
今だけは泣いちゃうことくらい
像現在哭著那樣多的笑著
 
 
空っぽになる心の裏が
成空的心中
チクリチクリ 痛いの明日も
針扎般針扎般 刺痛著的明日也
見えないいままに 息を続ける
一樣無法看見地 持續著呼吸
なんにも知らないから風になる 嗚呼
甚麼也不清楚所以就成為風吧 啊啊
 
 
嗚呼 愛しい理由も知らず
啊啊 不知道那可憐的理由
空の底見つめてる
凝望著天空之下
さあね空っぽの身體には
因為啊對於空殼般的身體來說
噓は重すぎるから
謊言太過沉重
 
 
今日も今日も眠れないから
因為今天也今天也睡不著
君と君と夜を囲むの
就和你和你一同擁抱夜晚
きっときっと解るのならば
如果一定一定能解決的話
今だけは笑っていいですか
不如現在就笑著如何
 
何時までに答えを知るの?
我們 我們呼吸的理由
僕ら 僕ら息をする理由
何時才能夠知道呢?
嗚呼何時までに忘れられるの?
啊啊要到何時才會忘掉呢?
何にも知らないから風になるんだ
甚麼也不明瞭所以成為了風
 
 
空(くう)になる心の裏を
這成空的心中
ふわりふわりゆらぎで満たす
輕輕地漂浮著盪漾著充滿了
さざ波の様な 感情二つ
悸動般的 複雜感情
ここに居る理由が欲しかっただけ
僅是想要能存在於此的理由而已
 
空(くう)になる心の裏が
那成空的心中
チクリチクリ 痛いの君も?
針扎般針扎般 刺痛著的你也
見えないいままに 息を続ける
一樣看不見的 持續著呼吸
なんにも知らないから風になる
因為甚麼也不知道就成為風吧
 
 
最後だけ笑って頂戴
在最後就笑一下吧
いつか いつか 報われるから
因為某一天 某一天 會得到回報
さざ波の様な 感情二つ
悸動般的 複雜感情
ここに居る理由見つけられるまで
直到尋見存在於此的理由



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作