ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文歌詞翻譯】ラグタイムレコード / 雄之助 feat. 可不×flower/散拍紀錄

御風 | 2021-12-06 15:11:47 | 巴幣 0 | 人氣 492

『ラグタイムレコード』
『散拍紀錄』
もしも偶然が
如果碰巧能夠
自分次第にある
由我自己來決定
責務なら
任務的話
 
砂と変わり行く部屋で
於那沙石和變換的房中
嘆く私はだれ
嘆氣的我是誰
 
丸も書けない
連圈也畫不了
破れもしない
突破也做不到
日付を眺めては
遙望那日期的是
 
偽り立ち竦む
虛假呆立著的
螺旋
螺旋
 
止まらない歯車
將停不了的齒輪
挿して壊してって
插入弄到它壞掉後
叩きつけ
用力敲打
 
見晴らした無限の
沉溺於那一眼望去
時間に溺れた
無盡的時間中
 
後にも先にも
後面也前方也
戻れない、ほら
回不去了,看吧
 
世界よ動くなと
世界啊別給我動
 
責めに仕損じて
任務方法沒找好
有りとあらゆる事
將各式各樣的事物
聞き捨てて
放一旁不管
 
まるで永遠を生きる
簡直就像是那永生的
ゾンビみたいに死んでく
殭屍那樣的朝向死亡行去
 
結局は自惚れ
最後過於自信
返す涙さえ
眼淚收回也
悪あがき
徒勞無功
 
伴えば惰性を
明明相伴的話
許せていたのにね
就會原諒那惰性的
 
否定しようと逆らい続けても
即使持續去否定還有反抗也仍
継ぎ足されるだけ
也仍會繼續被增加
 
髪の長さの
不停反覆的
プラスマイナスを
增減那頭髮的長度
繰り返して何を期待してたの
到底是在期待著些什麼東西呢
 
迫りくる秒針
將迫近的秒針
曲げて狂わせて
弄到彎掉壞掉後
毆りつけ
用力敲打
 
変わるならどれほど
產生改變的話多少會
楽になれるのか
稍稍變得輕鬆吧
 
記録上に
紀錄上有
何も殘ってない
什麼也沒殘留的
音がある
聲音存在
 
響かない歌聲
發不出的歌聲
歪な迷宮
崎嶇迷宮
 
後にも先にも
向後也向前也
戻れない、ほら
回不去了,看吧
 
刻み付けられて
那被刻劃上去的
 
そう戻れないよ
對喔回不去了唷
そう戻れないよ
沒錯回不去了喔
 
あらゆる全ては
所有的全部都是
君のせいだと
是因你而起啊
 
明白な時が
明瞭此之時
真実を鳴らす
發出真實之聲
 
おいていかないで
世界啊就請你過來
世界よどうか
過來不要離開

*:レコード既是唱片也是記錄
然後我不確定ラグタイム到底是表示Lagtime還是Ragtime
因為影片上是寫Lagtime但日本人常RL不分
就風格
我認為應該是Ragtime(散拍)
小心閱讀
小心使用
可能錯誤連篇
——來自功力不足難以翻譯完全但就是想翻的風
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作