作詞:コヤマヒデカズ
作曲:CIVILIAN
編曲:CIVILIAN
PV:沼田ゾンビ?サイトウユウマ
唄:CIVILIAN
中文翻譯:月勳
短い間でしたけど 皆さん本當にお疲れ様でした
mijikai aida de shi ta ke do mina san hontou ni otsukare sama de shi ta
雖然時間短暫 但各位真的辛苦你們了
まだ未練も沢山あるでしょうけれど今日で全員卒業(yè)です
ma da miren mo takusan a ru de syou ke re do kyou de zenin sotsugyou de su
雖然有著許多依依不捨但今天大家都要畢業(yè)了
キレイな人もそうじゃない人等もここから先は平等です
kirei na hito mo so u jya na i hito nado mo ko ko ka ra saki wa byoudou de su
並不是那麼漂亮的人們從今以後也是與眾人平等
それじゃ皆さんホント御待ち兼ね さあ成績表をお返ししましょう
so re jya mina san ho n to omachi kane sa a seiseki hyou wo okaeshi shi ma syou
那麼真的讓各位久候了 來我來將成績單發(fā)還給你們吧
はい じゃあ最初青山さん あなた道端にゴミ捨てたでしょ
ha i jyaa saisyo aoyama san a na ta michi bata ni gomi sute ta de syo
好 那麼首先是青山 你把垃圾丟在路旁了吧
それは誰が拾うか知ってるの? ああひどいことするね 不合格です
so re wa dare ga hirou ka shitte ru no? a a hi do i ko to su ru ne bugoukaku de su
你知道那是誰在撿起來的嗎? 啊啊你做了很過分的事呢 不及格
はい 次 君だね淺野さん 君ずっとあの子いじめてたでしょ
ha i tsugi kimi da ne asano san kimi zutto a no ko i ji me te ta de syo
好 下一個 是你呢淺野 你一直在欺負那孩子對吧
あの子はもう飛び降りちゃったよ 君の所為だねきっと もう不合格だ
a no ko wa mo u tobi ori cyatta yo kimi no sei da ne kitto mo u bugoukaku da
那孩子已經(jīng)跳樓了 一定是你的錯吧 不及格
生まれた瞬間から現(xiàn)在まで続くテスト
umare ta syunkan ka ra genzai ma de tsuzuku tesuto
從出生開始到現(xiàn)在持續(xù)的考試
気付けば背後にそびえる巨大なスコアボード
kizuke ba haigo ni so bi e ru kyodai na sukoa bo-do
當注意到時背後已經(jīng)聳立著巨大的記分板
神様 俺は可能な限り善人でいました
kami sama ore wa kanou na kagiri zennin de i ma shi ta
神明大人 我盡可能地當了一位善人
なあ これくらい見逃せよ
na a ko re ku ra i minogase yo
喂 所以就視而不見吧
生涯を賭した 厳正な審査 俺だけは大丈夫と根拠無く信じ
syougai wo toshi ta gensei na shinsa ore da ke wa daijyoubu to konkyo naku shinji
賭上生涯 嚴正審查 毫無根據(jù)地相信著只有我是沒問題的
頭抱えて 行進せよ前へ 1、2、3、4 頭の中 聲がするんだ
atama kakae te koushin se yo mae he ichi, ni, san, shi atama no naka koe ga su ru n da
抱著頭 往前行進吧 1、2、3、4 腦袋中 傳來了聲音
『全部あんたの所為』
"zenbu a n ta no sei"
『全部都是你的錯』
巻きでいきますねどんどん 君ら本當に數(shù)が多過ぎます
maki de i ki ma su ne don don kimi ra hontou ni kazu ga oosugi ma su
要連續(xù)不斷地捲起來了 你們真的太多了
えっと ここからここ それからこっち ここまでが全部不合格
etto ko ko ka ra ko ko so re ka ra kocchi ko ko am de ga zenbu fugoukaku
那個 從這裡開始 從那裡到這裡 到這裡為止全部不及格
おや次は誰かなこれは? 見當たりませんけど何処に??
o ya tsugi wa dare ka na ko re wa? miatari ma sen ke do doko ni??
哎呀下一次是誰呢? 找不到你呢 你在哪裡??
存在感が無さ過ぎます 居るかわからないので よし不合格で
sonzai kan ga nasasugi ma su iru ka wa ka ra na i no de yo shi fugoukaku de
過於沒有存在感 因為不清楚是否存在 所以不及格
積み上げるのに多大な努力忍耐を要し
tsumi age ru no ni tadai na doryoku nintai wo youshi
總而言之需要推積而成的巨大努力與忍耐
しかしどうにも崩れ去るのは一瞬のようで
shi ka shi do u ni mo kuzure saru no wa issyun no yo u de
但是崩垮似乎只要一瞬間
まるで地獄の責め苦のようだ信頼ってやつは
ma ru de jigoku no semeku no yo u da shinraitte ya tsu wa
所謂的信賴簡直就像是地獄的折磨般
ああ もう一度最初からだ さあ
a a mo u ichido saisyo ka ra da sa a
啊啊 再一次從最初開始 來吧
先生もう疲れました だって君ら本當に疑わず
sensei mo u tsukare ma shi ta datte kimi ra hontou ni utagawazu
老師已經(jīng)累了 因為你們真的不會懷疑
ただ昨日も一昨日もそのまた前も同じ事してきたんだ
ta da kinou mo ototoi mo so no ma ta mae mo onaji koto shi te ki ta n da
昨天、前天以及之前都一昧地做了相同的事
例え私が何口走ろうが 君らそのまま信じるんでしょ
tatoe watashi ga nani kuchi bashirou ga kimi ra so no ma ma shinji ru n de syo
假如我說胡話 你們也會就這個相信的吧
ならばもう何の意味もない
na ra ba mo u nan no imi mo na i
那麼已經(jīng)毫無意義
だからもう終わり 終わり 終わり 終わり
da ka ra mo u owari owari owari owari
所以已經(jīng)結束 結束 結束 結束
どっちでも行けよほら
docchi de mo ike yo ho ra
哪邊都可以前往啊
生涯を賭して 狂いそうな審査 俺だけは大丈夫と思ったら終わりさ
syougai wo toshi te kurui so u na shinsa ore da ke wa daijyoubu to omotta ra owari sa
賭上生涯 快要發(fā)狂的審查 只要想著只有我沒問題的話就結束了啊
喚き散らして 行進せよ前へ 1、2、3、4 頭の中 聲が消えない
wameki chirashi te koushin se yo mae he ichi, ni, san, shi atama no naka koe ga kie na i
到處叫喊吧 往前行進吧 1、2、3、4 腦袋中 聲音不會消失
『全部あんたの”生"』
"zenbu a n ta no "sei""
『全部都是你的”生命"』
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。