ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【necchi】ネメシア【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-10 21:19:35 | 巴幣 100 | 人氣 500


作詞:necchi
作曲:necchi
編曲:necchi
PV:そゐち?B?山口駿
唄:necchi

中文翻譯:月勳


目が覚める 服すら著たくない
me ga same ru     fuku su ra kita ku na i
醒了過來 就連衣服也不想穿上

この倦怠感さえ飽きがない
ko no kentai kan sa e aki ga na i
甚至並不厭煩這種倦怠感


いつも言う 視線が合わされば
i tsu mo iu     shisen ga awasare ba
總是說到 要是視線相對的話

そんな目はしないでくれと
so n na me wa shi na i de ku re to
就不要給我露出那種眼神啊


いつだか言った本當が噓になった瞬間
i tsu da ka itta hontou ga uso ni natta syunkan
總有一天說出的真實變成謊言的瞬間

無邪気な橫顔が突き刺さった瞬間
mujyaki na yoko gao ga tsuki sasatta syunkan
被單純的側臉刺入的瞬間

責め続けられる方が楽なとこまで來た模様
seme tsuzuke ra re ru hou ga raku na to ko ma de kita moyou
一直被責罵的話便會感到更加輕鬆的模樣

だって僕はずっと求めているんだよ
datte boku wa zutto motome te i ru n da yo
因為我一直在追求著啊


何回だって
nan kai datte
無論幾次

溶け出す頭の中から
toke dasu atama no naka ka ra
開始融化的腦袋中

甘い飴玉の様
amai ame dama no you
宛如甜蜜的糖果

癖になって解けやしない魔法
kuse ni natte toke ya shi na i mahou
變成習慣而解不開的魔法


悪くないよ 怖くないよ
waruku na i yo     kowaku na i yo
一點也不糟糕啊 一點也不可怕啊

いつもと違う匂いただ纏ってるだけ
i tsu mo to chigau nioi ta da matotte ru da ke
只是身纏著與平常不同的味道

飼い貓なのに懐きやしないと今日も嘆く
kai neko na no ni natsuki ya shi na i to kyou mo nageku
今天也感嘆著飼養的貓不喜歡接近我


ガラクタになった心 無機質に揺らめいて
garakuta ni natta kokoro     mukishitsu ni yurameite
變成廢物的內心 在無機物中搖晃著

振り子みたいに永遠にあっちこっち揺らめいて
furiko mi ta i ni eien ni acchi kocchi yurameite
宛如鐘錶一樣永遠地到處搖晃著

心壊れる寸前のフリをしたその仮面の下は
kokoro koware ru sunzen no furi wo shi ta so no kamen no shita wa
假裝內心毀壞之前的那張面具的底下

曇りない笑みを
kumori na i emi wo
藏著毫不內疚的笑容


その花は放っておけばいい 勝手に育つから
so no hana wa houtte o ke ba i i     katte ni sodatsu ka ra
只要將那朵花置之不顧就好 畢竟是我擅自養育的

それでよかったのに 君は何で手を掛けるの
so re de yo katta no ni     kimi wa nan de te wo kake ru no
明明只要置之不顧就好了 但你為什麼要照顧它呢


何回だって
nan kai datte
無論幾次

溶け出す頭の中から
toke dasu atama no naka ka ra
開始融化的腦袋中

甘い飴玉の様
amai ame dama no you
宛如甜蜜的糖果

癖になって解けやしない魔法
kuse ni natte toke ya shi na i mahou
變成習慣而解不開的魔法

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作