ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】Everlasting Soul【角巻わため/角卷綿芽】

Fir | 2021-12-04 00:00:21 | 巴幣 1140 | 人氣 913


歌曲來源:Everlasting Soul/角巻わため【original】
出演者:角卷綿芽
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

さあ いつまでもただこの地で唄おう
來吧 僅僅在此地獻唱直至到天長地久

胸を打ち震わせる感動を鳴らすように
如同要打動你的心弦奏響心中的感動般

いつかもし燈火が消えたって
縱使總有一天會迎來火燼灰冷

人が生きるなら
只要還有一絲氣息

唄う心は死なない
歌唱的心就永不止息

すべてが壊れても
即使一切都被摧毀

息絶えた路上から香りだすのは
杳無人煙的道路上所瀰漫著的是

火薬と死の匂い such a smell
硝煙與死的味道 如此的氣味

朽ち果てた荒屋に吹きすさぶ風
腐朽不堪的廢墟被狂風呼嘯籠罩

哀しみさえもない heart is dead?
連一絲哀憐也沒有 心是否已死?

朝が來たって
即使拂曉到臨

降り続く雨が閉ざす 面影さえない あの詩
亦被連綿的大雨遮蔽 連原貌也不再 那詩歌

今 跡形もないこの地で唄おう
現在 就在形跡無存的此地高歌吧

僅かでも微かでもまだ希望信じたいから
僅存又微不足道也好仍想對希望心存信念

奏で出し 溢れ出す あの笑顔 取り戻せるなら 私の詩は止まない
撥弦編奏 滿溢而出 的那笑容 倘若仍能夠找回 我的詩歌就永不歇息

この聲が枯れたって
即使這歌聲變得嘶啞

変わり果てても 変わらないものがあると 目を閉じ浮かべる あの風景
縱使早已面貌全非 若然仍存在著不變的事物 閉上雙目就會浮現 那片景色

まだ共に鳴らせる心が在るなら 何一つ無駄じゃない この詩もこの愛情も
假若還懷抱著能被牽動共鳴的心 一切都不會毫無意義 這首詩歌 或這份愛情

鈍色の伽藍堂どこまでも 響き渡っても 今はただ虛しいだけ
啞色伽藍堂的每一個角落 甚至響徹雲際 現在也僅迴響著空虛

でも願いを込めて
但還是把願望寄託

人の詩を絶やしたものが 人の醜悪だとしても
就算令人的詩歌絕跡的是 人類本身的醜惡一面

さあ 跡形もないこの地で唄おう ただ強く なお強く まだ希望信じてるから
來吧 就在形跡無存的此地高歌吧 僅僅強烈的 更加強烈的 依然對希望懷抱著信念

奏で出し 溢れ出す あの笑顔 取り戻せるなら 私の詩は止まない
撥弦編奏 滿溢而出 的那笑容 倘若仍能夠找回 我的詩歌就永不歇息

この聲が枯れたって
即使這歌聲變得嘶啞

滅びたこの街で
在這毀滅的城市

For the everlasting soul
為長存不朽的靈魂獻上詩歌


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

創作回應

神性之流出
請收下我的膝蓋
2024-07-24 02:02:59
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作