ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【最終定理論者】肺呼吸【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-05 16:00:02 | 巴幣 0 | 人氣 728


作詞:最終定理論者
作曲:最終定理論者
編曲:最終定理論者
PV:Tsuda?Hara?scotch
唄:chaco.

中文翻譯:月勳


今君に伝えたい言葉なら一つだけ
ima kimi ni tsutae ta i kotoba na ra hitotsu da ke
現(xiàn)在想要傳給你的話語(yǔ)只有一句

聲を探している
koe wo sagashi te i ru
而尋找著聲音

吐き出せないまま、嗚呼
haki dase na i ma ma, aa
依然無(wú)法吐出、啊啊


告げられたサヨナラと橫顔の眩しさに
tsuge ra re ta sa yo na ra to yoko gao no mabushi sa ni
被告知的再見與側(cè)臉的耀眼

喉で痞えている想いを隠した
nodo de tsukae te i ru omoi wo kakushi ta
在喉嚨中藏起了令人難受的想法


「何処にも行かないで」とか
"doko ni mo ikanai de" to ka
「不要去任何地方」之類的

「離れたくない」とか
"hanare ta ku na i" to ka
「不想要離開你」之類的

閉じ込めてしまう本音と
toji kome te shi ma u honne to
只要希望你能了解關(guān)閉起來(lái)的真心話和

その在処を解かって欲しいだけ
so no arika wo wakatte hoshi i da ke
真心話的下落


僕の肺を君の全てで満たしてくれ
boku no hai wo kimi no subete de mitashi te ku re
用你的一切充滿我的肺吧

あと少しだけ生かしてくれ
a to sukoshi da ke ikashi te ku re
再稍微讓我生存下去吧

君が泣くのはホント狡いよなぁ
kimi ga naku no wa ho n to zurui yo naa
你哭還真是狡猾啊

目の前から消えてなくなってしまう事も
me no mae ka ra kie te na ku natte shi ma u koto mo
從眼前消失不見也好

いつか過(guò)ぎ去ってしまう事も
i tsu ka sugi satte shi ma u koto mo
總有一天會(huì)過(guò)去的事也好

落ちた涙に溶かせたら息が出來(lái)るのに
ochi ta namida ni tokase ta ra iki ga deki ru no ni
明明只要融化落下的淚水的話就能呼吸的


今僕が葉えたい我儘が一つだけ
ima boku ga kanae ta i wagamama ga hitotsu da ke
現(xiàn)在我想要實(shí)現(xiàn)的任性事只有一件

噓を纏っている
uso wo matotte i ru
身纏著謊言

美しいまま、嗚呼
utsukushi i ma ma, aa
依舊美麗、啊啊


別れだと知りながら嫌いにはなれなくて
wakare da to shiri na ga ra kirai ni wa na re na ku te
明明知道這是別離卻無(wú)法變得討厭起

胸に抱いている答えを愁いた
mune ni idaite i ru kotae wo ureita
愁著心中的答案


「いつかまた逢いましょう」とか
"i tsu ka ma ta ai ma syou" to ka
「總有一天來(lái)相逢吧」之類的

「それじゃ元?dú)荬恰工趣?/div>
"so re jya genki de" to ka
「那麼請(qǐng)保重」之類的

飲み込めてしまう本音の
nomi kome te shi ma u honne no
只要希望你能了解

裏側(cè)だと解かって欲しいだけ
ura gawa da to wakatte hoshi i da ke
吞入的真心話的反面


僕の肺を君の全てで満たしてくれ
boku no hai wo kimi no subete de mitashi te ku re
用你的一切充滿我的肺吧

あと少しだけ生かしてくれ
a to sukoshi da ke ikashi te ku re
再稍微讓我生存下去吧

意味を問(wèn)うのはホント酷いよなぁ
imi wo tou no wa ho n to hidoi yo naa
詢問(wèn)意義還真是殘忍啊

忘れられた思い出になってしまう事も
wasure ra re ta omoide ni natte shi ma u koto mo
成為無(wú)法忘記的回憶也好

誰(shuí)かが奪ってしまう事も
dare ka ga ubatte shi ma u koto mo
被誰(shuí)給奪走一事也好

記憶の中で壊せたら楽になれるのに
kioku no naka de kowase ta ra raku ni na re ru no ni
如果能在記憶中破壞的話會(huì)變得多麼輕鬆呢


苦しさに溺れてくのを戀とするのなら
kurushi sa ni obore te ku no wo koi to su ru no na ra
如果把沉溺於痛苦中當(dāng)作戀情的話

幸せとか呪いたくもなるよな
shiawase to ka noroi ta ku mo na ru yo na
也會(huì)變得想要詛咒起幸福吧


僕の愛を君の心で縛ってくれ
boku no ai wo kimi no kokoro de shibatte ku re
用你的心束縛我的愛吧

これで終わりにしないでくれ
ko re de owari ni shi na i de ku re
請(qǐng)不要因此結(jié)束

最早理屈などどうでもいいから
mohaya rikutsu na do do u de mo i i ka ra
歪理什麼的早已經(jīng)無(wú)所謂了啊


僕の肺を君の全てで満たしてくれ
boku no hai wo kimi no subete de mitashi te ku re
用你的一切充滿我的肺吧

あと少しだけ生かしてくれ
a to sukoshi da ke ikashi te ku re
再稍微讓我生存下去吧

息をするのは辭めたくないから
iki wo su ru no wa yame ta ku na i ka ra
不想要停止呼吸啊

この世界を君の笑顔で満たしてくれ
ko no sekai wo kimi no egao de mitashi te ku re
用你的笑容充滿這個(gè)世界吧

君に好きだって言わせてくれ
kimi ni suki datte iwase te ku re
讓我說(shuō)出喜歡你吧

屆かなくても良い
todokana ku te mo ii
即使不會(huì)傳達(dá)給你也無(wú)所謂

それだけで構(gòu)わない
so re da ke de kamawana i
就這樣子也沒關(guān)係

まだ僕は僕で居たいから
ma da boku wa boku de itai ka ra
我仍然想要做我自己啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作