ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【最終定理論者】夏の特等席【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-05 14:44:53 | 巴幣 1012 | 人氣 514


作詞:最終定理論者
作曲:最終定理論者
編曲:最終定理論者
PV:adsuger?kite?YM?scotch
唄:chaco.

中文翻譯:月勳


星が降るような夏の空と
hoshi ga furu yo u na natsu no sora wo
宛如會降下星星的夏空和

咽せ返るような溫度が
muse kaeru yo u na ondo ga
宛如會令人咽氣般的溫度

思い出を擽る度にまた胸を焦がす
omoide wo kusuguru tabi ni ma ta mune wo kogasu
每當奉承回憶時便會再次煩惱著


「今度花火を見に行こう」
"kondo hanabi wo mi ni ikou"
「下次一起去看煙火吧」

そんな約束を攜えては
so n na yakusoku wo tazusae te wa
會帶著那種約定

果たされないと知った理由から
hatasare na i to shitta riyuu ka ra
是因為知道無法實現的理由

目を背けているんだよ
me wo somuke te i ru n da yo
而躲避著


高く伸びた一筋の光さえ
takaku nobi ta hito suji no hikari sa e
就連高高升起的一束光芒

屆かない想いに溢れていて
todokana i omoi ni afure te i te
都在無法傳遞的想法中滿溢而出

今心を埋め盡くした世界が
ima kokoro wo ume tsukushi ta sekai ga
此刻將心全部埋起的世界

弾けながら瞬いて溶けていく
hajike na ga ra mabataite toke te i ku
炸裂開來 瞬間融化

まるで儚い花火みたいに
ma ru de hakanai hanabi mi ta i ni
簡直就像虛渺的煙火

この戀は夏と共に終わる
ko no koi wa natsu to tomo ni owaru
這份戀情將會與夏天共同結束


あの日を描いた僕の空に
a no hi wo egaita boku no sora ni
即使在描繪那一天的我的天空中

同じ景色を重ね合わせても
onaji keshiki wo kasane awase te mo
重疊著同樣的風景

戻れない事は解っているのに
modore na i koto wa wakatte i ru no ni
也明白已經無法回頭


眩しい君の笑顔が
mabushi i kimi no egao ga
炫目的你的笑容

一番綺麗に見えた場所
ichiban kirei ni mie ta basyo
是最漂亮的地方

手に入らなかった言葉で
te ni hairana katta kotoba de
以沒有到手的話語

淡く滲んでいくんだよ
awaku nijinde i ku n da yo
淺淺地滲透進去


頬を撫でた一粒の痛みさえ
hoo wo nade ta hito tsubu no itami sa e
就連撫摸臉頰的一粒疼痛

変わらない願いを包んでいて
kawarana i negai wo tsutsunde i te
也抱住了不會改變的願望

叫ぶ聲は閉じる夢の彼方へ
sakebu koe wa toji ru yume no kanata he
叫聲向著關閉起來的夢的彼方

掠れながら鮮やかに消えていく
kosure na ga ra azayaka ni kie te i ku
嘶啞著並鮮豔地逐漸消失

まるで儚い花火みたいに
ma ru de hakanai hanabi mi ta i ni
簡直就像虛渺的煙火

この戀は夏と共に終わる
ko no koi wa natsu to tomo ni owaru
這份戀情將會與夏天共同結束


今夜花火を見に行こう
konya hanabi wo mi ni ikou
今晚一起去看煙火吧

そこに特等席はないけど
so ko ni tokutou seki wa na i ke do
雖然那裡沒有特等席

いつかまた君と會える事を
i tsu ka ma ta kimi to ae ru koto wo
但我想要相信

信じていたいから
shinji te i ta i ka ra
總有一天將會與你再次相見


高く伸びた一筋の光さえ
takaku nobi ta hito suji no hikari sa e
就連高高升起的一束光芒

屆かない想いに溢れていて
todokana i omoi ni afure te i te
都在無法傳遞的想法中滿溢而出

今心を埋め盡くした世界が
ima kokoro wo ume tsukushi ta sekai ga
此刻將心全部埋起的世界

弾けながら瞬いて溶けていく
hajike na ga ra mabataite toke te i ku
炸裂開來 瞬間融化

まるで儚い花火みたいに
ma ru de hakanai hanabi mi ta i ni
簡直就像虛渺的煙火

この戀は僕の中で綺麗なまま
ko no koi wa boku no naka de kirei na ma ma
這份戀情在我心中依然美麗

夏と共に終わる
natsu to tomo ni owaru
與夏天共同結束

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作