ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】アノニマスクライアー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-29 00:00:02 | 巴幣 100 | 人氣 420


作詞:太郎丸
作曲:太郎丸
編曲:太郎丸
PV:アルセチカ?太郎丸
唄:flower

中文翻譯:月勳


劣等 悲観的 空疎
rettou     hikan teki     kuuso
自卑 悲觀的 空虛

魑魅魍魎なアノニマス
chimi mouryou na anonimasu
魑魅魍魎的作者不詳

虛言に塗れる
kyogen ni nure ru
塗上謊言

噓偽りネオテニー
uso itsuwari neoteni-
偽造謊言的幼態(tài)延續(xù)


あの日の夢(mèng)の行方なんて
a no hi no yume no yukue na n te
那一天夢(mèng)境的下落什麼的

消えてしまった
kie te shi matta
已經(jīng)消失了

向き合うことをやめ
muki au ko to wo ya me
停止面對(duì)面

明日に背を向いたから
asu ni se wo muita ka ra
背對(duì)著明天


余裕が枯渇して
yoyuu ga kokatsu shi te
缺乏從容

襲われる焦燥に
osoware ru syousou ni
在被襲擊的焦躁中

僕の居場(chǎng)所がないから
boku no ibasyo ga na i ka ra
並沒(méi)有我的容身之處

心地良い箱庭篭る
gokochi yoi hako niwa komoru
躲在令人舒適的箱庭裡


妬みに嫉み
netami ni sonemi
嫉妒和妒忌

羨み重ね
urayami kasane
一再羨慕

成りたくもない
nari ta ku mo na i
一點(diǎn)也不想成為的我

僕がここにいる
boku ga ko ko ni i ru
就在這裡


劣等 悲観的 空疎で
rettou     hikan teki     kuuso de
自卑 悲觀的 空虛

魑魅魍魎のアノニマス
chimi mouryou no anonimasu
魑魅魍魎的作者不詳

最終便のベルが鳴り
saisyuubi no beru ga nari
末班車(chē)的鈴聲響起

僕は手遅れなのか
boku wa teokure na no ka
我是否為時(shí)已晚了呢

何処かで何度も望んだ
doko ka de nando mo nozonda
在某處好幾次盼望著

腳下照顧の
kyaka syouko no
注意腳下的

カルタシス
karutashisu
淨(jìng)化作用

僕が僕であるうちに
boku ga boku de a ru u chi ni
在我還是我的時(shí)候

仮面外してくれ
kamen hazushi te ku re
拿下面具吧


見(jiàn)栄を張って積み重なっている
mie wo hatte tsumi kasanatte i ru
不斷重複著虛飾外表

僕は一體
boku wa ittai
我到底

何をしているのか
nani wo shi te i ru no ka
在做些什麼呢

僕もわからないんだ
boku mo wa ka ra na i n da
連我自己也不知道啊


安い盾を連ねたら
yasui tate wo tsune ta ra
如果帶上便宜的盾

負(fù)けない気がした
make na i ki ga shi ta
總覺(jué)得並不會(huì)輸

僕に未來(lái)がないから逃げるだけ
boku ni mirai ga na i ka ra nige ru da ke
因?yàn)槲覜](méi)有未來(lái)可言 所以只能逃跑

人生論破
jinsei ronpa
人生駁倒


劣等 悲観的 虛言に塗れる
rettou     hikan teki     kyogen ni nure ru
自卑 悲觀的 塗上謊言

噓偽りのネオテニー
uso itsuwari no neoteni-
偽造謊言的幼態(tài)延續(xù)

最終便は僕のこと
saisyuubin wa boku no ko to
末班車(chē)就是指我自己

待ってくれはしないか
matte ku re wa shi na i ka
願(yuàn)意等一下我嗎

どこかで何度も望んだ
do ko ka de nando mo nozonda
在某處好幾次盼望著

風(fēng)光明媚ユートピア
fuukou meibi yu-topia
風(fēng)光明媚烏托邦

僕が僕であるうちに
boku ga boku de a ru u chi ni
在我還是我的時(shí)候

切符を渡してくれ
kippu wo watashi te ku re
遞給我車(chē)票吧


劣等 悲観的 空疎で
rettou     hikan teki     kuuso de
自卑 悲觀的 空虛

魑魅魍魎のアノニマス
chimi mouryou no anonimasu
魑魅魍魎的作者不詳

最終便のベルが鳴り
saisyuubin no beru ga nari
末班車(chē)的鈴聲響起

僕は手遅れなのか
boku wa teokure na no ka
我是否為時(shí)已晚了呢

何処かで何度も望んだ
doko ka de nando mo nozonda
在某處好幾次盼望著

腳下照顧の
kyakka syouko no
注意腳下的

カルタシス
karutashisu
淨(jìng)化作用

僕が僕であるうちに
boku ga boku de a ru u chi ni
在我還是我的時(shí)候

仮面外してくれ
kamen hazushi te ku re
拿下面具吧


劣等 悲観的 虛言に塗れる
rettou     hikan teki     kyogen ni nure ru
自卑 悲觀的 塗上謊言

噓偽りのネオテニー
uso itsuwari no neoteni-
偽造謊言的幼態(tài)延續(xù)

最終便は僕のこと
saisyuubin wa boku no ko to
末班車(chē)就是指我自己

待ってくれはしないか
matte ku re wa shi na i ka
願(yuàn)意等一下我嗎

どこかで何度も望んだ
do ko ka de nando mo nozonda
在某處好幾次盼望著

風(fēng)光明媚ユートピア
fuukou meibi yu-topia
風(fēng)光明媚烏托邦

僕が僕であるうちに
boku ga boku de a ru u chi ni
在我還是我的時(shí)候

切符を渡してくれ
kippu wo watashi te ku re
遞給我車(chē)票吧

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作