ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ano】アパシー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-15 19:34:30 | 巴幣 1002 | 人氣 768


作詞:柊キライ
作曲:柊キライ
編曲:柊キライ
PV:石田スイ?WOOMA
唄:あの

中文翻譯:月勳


いつからだろう
i tsu ka ra da ro u
從何時開始呢

剎那的な俗を飲み込んで
setsuna teki na zoku wo nomi konde
吞下剎那間的世俗

ゾクゾクしてれば罪がないんで
zoku zoku shi te re ba tsumi ga na i n de
只要陣陣發冷的話便毫無罪過

いつまでたっても見つからないね
i tsu ma de tatte mo mitsukarana i ne
無論經過多久都找不到呢


傷つかぬよう
kizu tsu ka nu yo u
為了不受到傷害

自分を守る言い訳などし
jibun wo mamoru ii wake na do shi
而說出守護自己的藉口

死に至る頃にゃ守れやしない
shi ni itaru koro nya mamore ya shi na i
到了死的時候便無法守護

言い聞かせること 生きてこそ
ii kikase ru ko to     iki te ko so
說給你聽吧 活著才是

ダート
da-to
汙點


あなたは正しい
a na ta wa tadashi i
你十分正確

嫌な事柄 しっしっし
iya na koto gara     shisshisshi
討厭的事態 閃一邊去

今の僕はアパシー
ima no boku wa apashi-
此刻的我毫無感情

しっしっし
shisshisshi
閃一邊去


今日まで一體どうやって
kyou ma de ittai do u yatte
至今為止到底是怎麼

生きてきたんだっけ
iki te ki ta n dakke
活過來的呢

無理したんだっけ
muri shi ta n dakke
是不是勉強自己呢

今から一體どうやって
ima ka ra ittai do u yatte
從現在開始到底該怎麼

生きてきゃいいんだろうね
iki te kya i i n da ro u ne
活下去才好呢

その不安さえ
so no fuan sa e
就連那份不安都


くたびれたと言えるのか
ku ta bi re ta to ie ru no ka
能夠說出「已經累了」嗎

愛も無い もう憂いも 憂いも 憂いも
ai mo nai     mo u urei mo     urei mo     urei mo
毫無愛情 就連憂鬱 憂鬱 憂鬱都


いつからだろう
i tsu ka ra da ro u
從何時開始呢

剎那的な俗を飲み込んで
setsuna teki na zoku wo nomi konde
吞下剎那間的世俗

ゾクゾクしてれば罪がないんで
zoku zoku shi te re ba tsumi ga na i n de
只要陣陣發冷的話便毫無罪過

いつまでたっても見つからないね
i tsu ma de tatte mo mitsukarana i ne
無論經過多久都找不到呢


傷つかぬよう
kizu tsu ka nu yo u
為了不受到傷害

自分を守る言い訳などし
jibun wo mamoru ii wake na do shi
而說出守護自己的藉口

死に至る頃にゃ守れやしない
shi ni itaru koro nya mamore ya shi na i
到了死的時候便無法守護

言い聞かせること 生きてこそ
ii kikase ru ko to     iki te ko so
說給你聽吧 活著才是

ダート
da-to
汙點


あなたは正しい
a na ta wa tadashi i
你十分正確

嫌な事柄 しっしっし
iya na koto gara     shisshisshi
討厭的事態 閃一邊去

今の僕はアパシー
ima no boku wa apashi-
此刻的我毫無感情

しっしっし
shisshisshi
閃一邊去


今日まで一體どうやって
kyou ma de ittai do u yatte
至今為止到底是怎麼

生きてきたんだっけ
iki te ki ta n dakke
活過來的呢

無理したんだっけ
muri shi ta n dakke
是不是勉強自己呢

今から一體どうやって
ima ka ra ittai do u yatte
從現在開始到底該怎麼

生きてきゃいいんだろうね
iki te kya i i n da ro u ne
活下去才好呢


今日まで一體どうやって やって
kyou ma de ittai do u yatte     yatte
至今為止到底是怎麼 是怎麼

生きてきたんだっけ
iki te ki ta n dakke
活過來的呢

無理したんだっけ
muri shi ta n dakke
是不是勉強自己呢

今から一體どうやって
ima ka ra ittai do u yatte
從現在開始到底該怎麼

生きてきゃいいんだろうね
iki te kya i i n da ro u ne
活下去才好呢

その不安さえ
so no fuan sa e
就連那份不安都


くたびれたと言えるのか
ku ta bi re ta to ie ru no ka
能夠說出「已經累了」嗎

愛も無い もう憂いも 憂いも 憂いも
ai mo nai     mo u urei mo     urei mo     urei mo
毫無愛情 就連憂鬱 憂鬱 憂鬱都

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作