ETH官方钱包

前往
大廳
主題

さとうもか - melt bitter [中日歌詞]

打這麼多誰他媽看得完 | 2021-09-13 20:33:42 | 巴幣 2356 | 人氣 6030

melt bitter Youtube 東 雪蓮的版本


さとうもか Official HP Twitter Youtube

ねえ 2人とも分かってたの
吶 我們兩個都知道的
何度 心絡めても日に日に
不管幾次 即使將心糾纏
ほどけていった 赤色の糸
也一天一天的鬆開了 紅色的線
愛してる 愛してるなんて
我愛你 我愛你這種話
言葉だけじゃ やっぱダメみたいだ
只是話語的話 果然好像還是不行
運命だと信じてた日々よ
以為這是命運 如此相信著的每日啊

さようなら
再見了

カーステレオのラジオで
車上音響的收音機
ふいに流れた 君が初めて
不經意地放送著 你第一次
教えてくれたあの曲
告訴我的那首歌
違う誰かの助手席で
在不同的誰的副駕駛座位
寢たふりして涙ごまかす夜
裝睡並用眼淚蒙混的夜晚
なにしてんだろう
到底在做什麼啊

懐かしい駅 ふたりの部屋
令人懷念的車站 兩個人的房間
過去が今を見えなくする
那樣的過去在現在看不見了
でもいつかね
但是某天啊
まだ知らない色に染まって
將會被還尚未知曉的顏色所染上
誰かと溶けてゆくの
會和誰一起融化的
その瞬間が きっと本當の終わり
在那個瞬間 一定會有真正的結束

私の痛い気持ちを
我那份丟臉的感情
ふたりのものだと勘違いしていた
將其誤會成是兩人的感情
抱きしめなきゃ
得擁抱它才行
なにも分かんないのに
明明什麼都不知道
愛してる 愛してるなんて
我愛你 我愛你這種話
文字の重さは泡と同じだね
文字的重量與泡沫是一樣的呢
會いに行けば未來は変わったかな
如果去見你的話未來是否會改變呢

背伸びしてばかりだった
老是在伸著懶腰
あなたの橫にいると
在你的身邊的話
痛みも何より綺麗に見えたの
疼痛感也比起什麼都看起來更加美麗
私のものにしたくて靴擦れした気持ちと
想要你成為我的所有物 即使磨腳也舒服
目を合わせられない
無法與你對上眼

ふたりで見た あの映畫は
兩人一起看的 那部電影
今の私たちのことだったのかな
原來就是在說現在的我們嗎
私たちは運命だと
我們是命中注定
本気で思い込んでいたけど本當は
我是認真地如此深信著 但其實
長くいたから似てきてただけ
是因為相處時間太長了 所以才相像罷了

私に夢が無かったら
如果你對我失去夢想的話
もしもあなたと同じ夢を見てたら
如果和你做了同樣的夢的話
もしかしたら今でもふたりは
搞不好是這樣的話 即使是現在我倆
當たり前に 決まってたように
也理所當然的 像是決定好一樣
一緒に居られたかな なんてね
會在一起嗎 開玩笑的
未だに考えてしまうんだよ
不小心仍然這樣思考著

友達にも
朋友也是
もうきっとなれないでしょう
一定也已經沒辦法當了對吧
最後の言葉は「またね」だったけど
最後的一句話雖然是「下次見」
また なんてもう無いんだよ
下次 之類的已經沒有了啊

バイバイ 遠くなるベイビー
Bye-bye 變得遙遠的baby
興味ないうるさいTVショー
沒有興趣所以吵雜的電視節目
一緒にみて時間無駄にしても
一起看的時間即使是浪費
君とならよかったよ
是和你的話真是太好了

あの夏にね くれたピアス
在那個夏天啊 你給我的耳環
「ずっとありがとう」って海に投げたの
「一直以來謝謝你了」這樣說著扔進了海裡
忘れられる気がしたけど
雖然有被忘記的感覺
思い出だけは
卻只有回憶是
波も飲み込みきれない
連海浪也無法吞進
心とけた過去は消えないわ
心即使融化了過去也無法消失啊

私に染み込んでいるあの口癖は
被我銘記於心的那個口癖
あなたのものだったの
曾經是你的東西
消えないで
請不要消失
なんて願ってばかみたい
期望這樣的事情真像個笨蛋
愛してる 愛してるなんて言っても
我愛你 我愛你這種話即使說了
もう なにも動かないの
也已經什麼都無法改變了
運命だと信じてた日々よ
以為這是命運 如此相信著的每日啊
さようなら
再見了
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

星期三或禮拜三
感謝翻譯!超喜歡這首
2021-10-07 16:08:09

相關創作

更多創作