ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】ONIRIC【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-31 00:00:03 | 巴幣 0 | 人氣 351


作詞:北沢強兵
作曲:北沢強兵
編曲:北沢強兵
PV:ひかた
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


寂しい、寂しい、私の中の何かが壊れた
sabishi i, sabishi i, watashi no naka no nani ka ga koware ta
好寂寞、好寂寞、我的體內有什麼東西壞掉了

苦しい、苦しい、地面を打つ魂の音ですか?
kurushi i, kurushi i, jimen wo utsu tamashii no oto de su ka?
好痛苦、好痛苦、是擊打著地面的靈魂的聲音嗎?

くぼみ、くぼみ、空っぽの洞窟を歩いていた
ku bo mi, ku bo mi, karappo no doukutsu wo aruite i ta
漥坑、漥坑、行走在空蕩蕩的洞窟裡

久しい、久しい、今日歩いた道は終わりました
hisashi i, hisashi i, kyou aruita michi wa owari ma shi ta
過了好久、過了好久、今天走的路已經結束了


咲いた、咲いた、花が咲いた
saita, saita, hana ga saita
盛開了、盛開了、花朵盛開了

見ているとすぐに色が消えた
mite i ru to su gu ni iro ga kie ta
只要注視著的話顏色馬上就消失了

ろうそくの火が吹き消された
ro u so ku no hi ga fuki kesare ta
蠟燭的火被吹熄了

誰ですか?誰ですか?
dare de su ka? dare de su ka?
是誰?是誰?

咲いた、咲いた、花が咲いた
saita, saita, hana ga saita
盛開了、盛開了、花朵盛開了

花びらが落ちるのを見ました
hana bi ru ga ochi ru no wo mi ma shi ta
看著花瓣掉落

ろうそくの火が吹き消された
ro u so ku no hi ga fuki kesare ta
蠟燭的火被吹熄了

見ましたか?見ましたか?
mi ma shi ta ka? mi ma shi ta ka?
你看到了嗎?你看到了嗎?


美しい悲鳴でした、向こうから來た
utsukushi i himei de shi ta, mukou ka ra kita
從對面而來的、是個美妙的慘叫聲

戦前の最後の音だった、綺麗だった
senzen no saigo no oto datta, kirei datta
是戰前的最後一道聲音、十分美麗

風がまた吹き始めた、ほこりが舞っていた
kaze ga ma ta fuki hajime ta, ho ko ri ga matte i ta
風再次開始吹拂、塵土開始飛揚

心は震え始めました、始まりだった
kokoro wa furue hajime ma shi ta, hajimari datta
心開始顫抖、開始了


咲いた、咲いた、花が咲いた
saita, saita, hana ga saita
盛開了、盛開了、花朵盛開了

見ているとすぐに色が消えた
mite i ru to su gu ni iro ga kie ta
只要注視著的話顏色馬上就消失了

ろうそくの火が吹き消された
ro u so ku no hi ga fuki kesare ta
蠟燭的火被吹熄了

誰ですか?誰ですか?
dare de su ka? dare de su ka?
是誰?是誰?

咲いた、咲いた、花が咲いた
saita, saita, hana ga saita
盛開了、盛開了、花朵盛開了

大聲で何かが地面に落ちた
oo goe de nani ka ga jime ni ochi ta
因為太大聲所以有什麼東西掉落至地面

すべてが冷たく見え始めた
su be te ga tsumetaku mie hajime ta
開始冷淡地看著所有東西

私ですか?ああ、私だ。
watashi de su ka? a a, watashi da.
是我嗎?啊啊、是我啊。


はあ... 花が咲いた
ha a...     hana ga saita
唉... 花朵盛開了

赤い花びらが血で塗られた
akai hana bi ra ga chi de nurare ta
赤紅的花被塗上了血

血が私の手に垂れていました
chi ga watashi no te ni tare te i ma shi ta
血滴在了我的手上

それは私の血でした
so re wa watashi no chi de shi ta
那是我的血啊

はあ... 花が咲いた
ha a...     hana ga saita
唉... 花朵盛開了

私の體は動かなかった
watashi no karada wa ugokana katta
我的身體不會動了

ろうそくが落ちてすべてを燃やした
ro u so ku ga ochi te su be te wo moyashi ta
蠟燭掉落 燒起了所有一切

でもまだ凍えるほど寒かった
de mo ma da kogoe ru ho do samukatta
但是還是如同凍結般寒冷

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作