ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】【オリジナルMV】VALIS #003「道化師ブランケット」【VALIS合唱】

月若涼 | 2021-07-24 01:18:12 | 巴幣 6310 | 人氣 671

tag: VALIS 煮ル果実 山下智輝 koshi-kun 杉山健太郎 中文歌詞






道化師ブランケット (小丑的毛毯)

Lyrics, Music, Arrangement:煮ル果実
Mix:山下智輝
Director:koshi-kun
Typography:杉山健太郎
Illustration:ねこ助、でん、治癒、水溜鳥、とびはち、堅貝、kera
Chinese:月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經(jīng)許可禁止任意更動翻譯。)

恥を吐いて膨らませた風船を
がむしゃらに それはそれはもう無我夢中
配り終えた道化師がいたという

不斷吐露著恥辱 使氣球膨脹
是如此地不顧一切 早已渾然忘我
據(jù)說早已經(jīng)有小丑分發(fā)完畢

それに觸発されてしまった訳ではね無いけれど
無いけれど 毛布に隠れるだけが
取り柄の僕は歌を口ずさんだ

並非是因而受到刺激 雖非如此
雖非如此 唯有擅於藏身毯子之下
這般長處的我 口中輕唱著歌

牙の見せつけ合いなど
この御時世や性にもあわないが
影すら出來やしないこの身に
スポットライトは當たりゃしない

雖然露齒威嚇什麼的
與這時代的世俗和性情不合
但連影子都沒有的這副身軀
也理所當然地無法立於聚光燈下

僕は永遠に襲い來る夜に怯えて
刃向かう術(shù)も無く
この場所だけは奪わないでと
獣みたいに無様に吠えていた

我對無止盡襲來的夜晚感到畏懼
且沒有與之相應(yīng)的對策
只求此處不要被奪走
而像野獸一般難看地吠叫著

灣曲したネックでも良い
爪弾く姿をイメージし
刷り込ませて踴り狂えよ
右脳左脳

彎(One)曲的脖子也好
爪(Two)子彈出的姿態(tài)想像著
印(Three)刻入腦海後狂舞吧
右腦 左腦

新しい世界にあなたを連れて行くから
こんな世界で止まってる場合じゃないのさ
最低な日々も無駄じゃないと笑えるさ
部屋の隅獨りぼっちで震えてた 僕はもう居ない
ブランケットはもう要らない

因為即將帶領(lǐng)你前往新世界
不是止步於這種世界的時候了啊
最糟糕的時光也並非無用 如此笑道
在房間的角落裡獨自發(fā)抖的我 已經(jīng)不存在
已經(jīng)不再需要毯子了

誰かがこの場所を地獄だって言い始めた
中で待つは殘酷な観客
何とも陳腐な見世物蕓だと手を叩く
が、寧ろ歓迎さ
懲りもせずにさ生きていこう
やらない善よりさ やる偽善の精神でいよう

開始有人將此處稱作地獄
在其中等待的是殘酷的觀眾
稱其為流於俗套的雜耍技藝而鼓掌
卻又、熱情地歡迎著
沒有吸取教訓的生活下去
比起不為之善 不如以偽善的精神為之

ワンキルだけじゃ物足りない
ツーショットそう刻め眼に
3Dじゃ表現(xiàn)出來ないよ
you know

一(One)擊殺數(shù)可還不夠啊
兩(Two)人合影如此刻畫入眼
三(Three)維可無法如實表現(xiàn)啊
你懂的(you know)

嗚呼 世界に獨り取り殘されても
聲を?qū)盲堡瑜?確かな熱が在るから
歌と言葉が そう抜け道になるのさ
部屋の隅 無意味ロンリーデイズ
過ごしてた僕はもう居ない

啊啊 就算獨自殘存於世
也要將聲音傳達 因為這份灼熱確實存在
歌聲與言語 就這樣化作退路
在房間的角落 無意義的孤獨日子(lonely days)
虛度光陰的我已經(jīng)不存在了

ブランケットはもう要らない
ブランケットはもう要らない
叫べ 喉がたとえ焼き切れたってさ
ブランケットはもう要らない

已經(jīng)不再需要毯子了
已經(jīng)不再需要毯子了
叫吧 就算喉嚨因此而燒壞
已經(jīng)不再需要毯子了

ずっとずっと先に
まだまだもっともっと欲に
忠実であれよと唱えていよう
最低な今を吐き出せ
道化師だって揶揄されても良い
恥の無い栄光など無い

從很早很早之前
就想要更加更加地
忠於慾望而歌唱
吐露出最糟糕的當下
嘲笑我是個小丑也沒關(guān)係
反正我可沒有那些無恥的榮耀

嗚呼 未來に獨りだけで行くんだね
誰が貶そうと確かな熱が在るから
抱いた希望に安値なんて付けさせない
解放しよう 偽物じゃないこの熱を

啊啊 就算孤身一人也會走向未來
因為遭受他人非難的這份灼熱確實存在
可不能使懷抱的希望被安上廉價之名
解放吧 這份並非虛假的灼熱

新しい世界にあなたを連れて行くから
こんな世界で止まってる場合じゃないのさ
最低な日々も無駄じゃなかったんだなと笑えるさ
部屋の隅獨りぼっちで震えてた
僕らは此処に立ってる

因為即將帶領(lǐng)你前往新世界
不是止步於這種世界的時候了啊
最糟糕的時光也並非無用 如此笑道
在房間的角落裡獨自發(fā)抖的
我們正站立於此

ブランケットはもう要らない

已經(jīng)不再需要毯子了



「已經(jīng)不再需要毯子了」這句話,其實是對應(yīng)到第二段歌詞裡所寫的「唯有擅於藏身毯子之下這般長處」,B站把歌名翻成魔毯實在是...?

歌詞寫得超好,帶到了VALIS主軸的馬戲團,也寫到了獸化外觀的露齒威嚇、伸出爪子、野獸吠叫等等的形象,還衍生出現(xiàn)正進行中的「SINSEKAI(深脊界)」,煮ル果実寫歌詞真的很用心。

另外雖然歌曲本身超洗腦的,不過這種跳躍式的音階切換,就會讓唱功沒那麼好的部分暴露出來了QQ

還在想歌曲同時附上的 Main Story 部分要不要翻...想翻的東西好多...

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

blood
謝謝翻譯
2021-07-24 08:07:54
月若涼
感謝支持,這次這首花了很多時間調(diào)整敘述,希望看起來有比較流暢的感覺 [e16]
2021-07-25 22:58:56
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作