ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】シド - 慈雨のくちづけ

龘龍 | 2021-07-21 15:08:58 | 巴幣 16 | 人氣 2345


作詞:マオ
作曲:御恵明希

慈雨(じう)
萬物を潤し育てる雨。また、日照り続きの時に降る雨。恵みの雨。
滋潤萬物身長的雨。或者,在日光普照時降下的雨。甘霖。

あなたの胸に抱かれて
anata no mune ni dakarete
在你的懷抱裡

優しい 慈雨のくちづけを
yasashi- jiu no kuchizuke wo
享受溫柔的 慈雨般的吻

-

ゆっくりと開いた 紅は
yukkuri to hiraita aka wa
徐徐綻開的紅

再會で 深紅に染まる
saikai de shinku ni somaru
因為再次相遇 而染為深紅

-

色褪せることはなく
iro aseru koto wa naku
永不褪色

-

あの日のままで 止まった戀は 煩い続け
ano hi no mama de tomatta koi wa wazurai tsuzuke
在那一日 停止的戀情 至今依然紛擾著我

表面張力で繋いでた日々
hyoumen chouryoku de tsunaideta hibi
由表面張力所繫起的往日

溢れ出したら もう戻れない 伝えたい想い
afure dashitara mou modorenai tsutaetai omoi
滿溢出來 就再也無法收回了 想傳達給你的情感

秘め続けた想い
hime tsuzuketa omoi
深鎖已久的情感

-

花びらは 川の流れに
hana bira wa kawa no nagare ni
朵朵花瓣 在川流的包覆下

包まれて 甘美に溶ける
tsuzumarete kanbi ni tokeru
溶於一池甘美

-

身體中で溺れるだけ
karada ju- de oboreru dake
徒留全身沉溺於此

-

ああ どうか 覚めない 永遠の夢を
a- douka samenai towa no yume wo
啊 拜託 讓我待在這永遠的夢 永不醒來

-

あの日のままで 止まった戀は 煩い続け
ano hi no mama de tomatta koi wa wazurai tsuzuke
在那一日 停止的戀情 至今依然紛擾著我

表面張力で繋いでた日々
hyoumen chouryoku de tsunaideta hibi
由表面張力所繫起的往日

溢れ出したら もう戻れない 伝えたい想い
afure dashitara mou modorenai tsutaetai omoi
滿溢出來 就再也無法收回了 想傳達給你的情感

秘め続けた想い
hime tsuzuketa omoi
深鎖已久的情感

-

あなたの胸に抱かれて
anata no mune ni dakarete
待在你的懷抱

今夜も 慈雨のくちづけを
konya mo jiu no kuchizuke wo
今晚也 讓我享受你慈雨般的吻


中國動畫「天官賜福」日配版的op,歌曲一開始就充滿古風感。幾乎不聽聽古風的我還是被這首歌深深吸引了,一來是主唱マオ的聲線,以及本人親自寫的歌詞,二來是古風與一般樂團樂器融合真的超棒,以及中間吉他的solo的感動。類似水墨畫的MV也非常有質感,推薦大家一定要邊看MV邊聽音樂。
最後希望大家喜歡這首歌
如果有翻譯問題也請多多指教
想說什麼也歡迎留言告訴我
我是龘龍我們下次再見!

創作回應

phllin0922
這首歌真的很好聽 尤其是那個古風的樂器
2021-08-31 07:26:03
龘龍
我也覺得!而且SID把古風跟搖滾合的非常漂亮
2021-09-04 09:46:04

更多創作