ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】空白ごっこ - ハウる

龘龍 | 2021-07-23 15:33:24 | 巴幣 1200 | 人氣 754


作詞、曲:koyori

どうせ Sick なんて下らないなんて言うんでしょ
douse Sick nante kudaranai nante iun deshou
反正你要說我很病態(tài)很無聊對吧

それがやり方です 下らねぇです
sore ga yari kata desu kudarane- desu
這就是我的作法 就是這麼無聊

協(xié)調(diào)性?怠い とりあえず謝っとけ
kyouchousei ? darui toriaezu ayamattoke
協(xié)調(diào)性?無聊 總之先給我道歉

軽く慰めて丸くなるんです
karaku nagusamete maruku narundesu
隨便的安慰一下 處事變得圓滑

-

正常は異常 設(shè)える世の中だろう
seijou wa ijou shitsuraeru yo no naka darou
正常才是異常吧 在這個設(shè)計(jì)好的世界裡

創(chuàng)造する未來 ぶち壊して
souzou suru mirai buchi kowashite
親手揍爛 創(chuàng)造的未來

ぶち壊して 未読 既読 気の毒ですね 関係ねぇ
buchi kowashite midoku kidoku kinodoku desu ne kankei ne-
再揍爛 不讀 已讀 好可憐對吧 關(guān)我什麼事

甘く煮出してろ 二番煎じ
amaku nidashitero niban senji
最好把這個了無新意的東西 弄出新的花樣*

-

さめざめ ダメダメ 泣く泣く泣け 失くした
same zame dame dame naku naku nake nakushita
靜悄悄的 不行不行 哭泣哭泣哭吧 然後失去

所詮 お前は困らない 止まらない 終わらないから
shosen omae wa komaranai tomaranai owaranai kara
反正 你不會感到困擾 不會停下來 不會善罷干休

勝手にしろ 湧いて消えろ
katte ni shiro waite kiero
那就隨便你吧 從我內(nèi)心湧出然後就給我消失吧

-

Hold me tight
抱緊我

Hold me tight
抱緊我

僕ののうのうLife Styleの透明度
boku no nounou Life Style no toumeido
我逍遙自在的生活的透明度

A Lonely boy
孤單的男孩

A Lonely girl
孤單的女孩

それが故に僕は抱かれて浮かれていたい
sore ga yue ni boku wa dakarete ukarete itai
這就是為什麼我想被擁抱著然後快樂生活

-

方向性 サルーン 間に合うの?環(huán)狀線 毎週です
houkousei saru-n ma ni au no ? kanjousen maishu- desu
方向性 酒吧 來得及嗎?環(huán)狀線 這是每周的日常

街に舞った蝶が嫌いなんです
machi ni matta chou ga kirai nan desu
討厭在街上飛舞的蝴蝶

関係各位 みんなごめんね 嫌になったんでサヨウナラ
kankei kakui minna gomen ne iya ni nattande sayounara
各位關(guān)係人 抱歉喔 因?yàn)槲议_始討厭你們了 所以掰掰

それもやり方です 気儘星人
sore mo yarikata desu kimamaseijin
這也是我的作法 我是任性星人

-

常々ぐらぐらトラッドもっと食らって Bloomy
tsune zune gura gura toraddo motto kuratte Bloomy
平時(shí)搖擺不定 再多接受一點(diǎn)守舊吧 Bloomy

微溫湯に浸かりたい ぬくりたい ふやけるまで
nurumayu ni tsukaritai nukuritai fuyakeru made
我想要泡在溫水裡* 溫暖我的身體 直到泡到膨脹為止

そんなもんで生きさせろ!!
sonna monde ikisasero !!
就是這樣所以讓我活下去!!

-

Hold me tight
抱緊我

Hold me tight
抱緊我

歌うのうのうLife Styleの共鳴度
utau nounou Life Style no kyoumeido
唱出逍遙自在的生活的共鳴度

A Lonely boy
孤單的男孩

A Lonely girl
孤單的女孩

あるがままに僕は抱かれて浮かれていたい
aru ga mama ni boku wa dakarete ukarete itai
好想就這樣被擁抱著然後快樂生活

-

なぁもう一回
na- mou ikkai
吶再一次

Hold me tight
抱緊我

僕ののうのうLife Styleの透明度
boku no nounou Life Style no toumeido
我逍遙自在的生活的透明度

A Lonely boy
孤單的男孩

A Lonely girl
孤單的女孩

それが故に僕は抱かれてたい
sore ga yue ni boku wa dakarete tai
這就是為什麼我想被緊緊抱住

-

だから
dakara
所以說

Hold me tight
抱緊我

Hold me tight
抱緊我

歌うのうのうLife Styleの共鳴度
utau nounou Life Style no kyoumeido
唱出逍遙自在的生活的共鳴度

A Lonely boy
孤單的男孩

A Lonely girl
孤單的女孩

あるがままに僕は抱かれて浮かれていたい
aru ga mama ni boku wa dakarete ukarete itai
好想就這樣被擁抱著然後快樂生活

-

いっそMoving
isso Moving
乾脆就向前吧

いざ向かう
iza mukau
是時(shí)候面對了

笑えよ なぁ孤獨(dú)
warae yo na- kodoku
你就儘管笑吧 孤獨(dú)

それが故に僕は抱かれて浮かれていたい
sore ga yue ni boku wa dakarete ikarete itai
這就是為什麼我想被抱住然後快樂生活

註:
歌名「ハウる」是指喇叭跟麥克風(fēng)靠太近時(shí)會發(fā)出很大聲的噪音的動作
「甘く煮出してろ 二番煎じ」的「二番煎じ」是指已經(jīng)泡過的茶,或者換湯不換藥的東西。此句原本應(yīng)該要翻成「最好把這個已經(jīng)泡過的茶泡出甜甜的味道來」之類的,但感覺有點(diǎn)突兀,所以就經(jīng)過自己的推測改成翻譯的樣子。
「微溫湯に浸かりたい」本意有安於現(xiàn)狀的意思,但因?yàn)獒崦鎯删涠际怯嘘P(guān)泡水,所以在此就照字面翻成泡在溫水裡面。

空白ごっこ這次的歌跟以往走不一樣的叛逆風(fēng)格感覺很新鮮但也很好聽,副歌也太洗腦,聽完一次之後腦袋會一直自動撥放。

最候希望大家喜歡這首歌
這次翻譯很多為了通順?biāo)宰约和茰y意義,有錯誤或錯字也請多多指教
想說什麼也歡迎留言告訴我
我是龘龍我們下次再見!

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作