作詞、曲:40mp
編曲:40mp
永遠とか無限じゃなく
eien toka mugen janaku
不知道永遠並不是無限
限りのあるものだと知らずに
kagiri no aru mono da to shirazuni
而是有終點的事物
ただ無邪気に口にしてた愛
tada mujaki ni kuchi ni shiteta ai
只是天真地品嘗愛的味道
食べ切れなくて捨てた
tabe kirenaku te suteta
最後吃不完而把它丟掉
-
君の好きと 僕の好きは
kimi no suki to boku no suki wa
你的喜歡 跟 我的喜歡
たぶんわずかに重さが違ってさ
tabun wazuka ni omosa ga chigatte sa
重量可能有點不一樣
重ねるたび釣り合わなくなり
kasaneru tabi tsuri awa nakunari
每當疊起來之後就會變得不平衡
やがて崩れ落ちた
yagate kuzure ochita
不久就崩塌了
-
最後のキスは 吐き出す前の
saigo no kisu wa haki dasu mae no
最後的輕吻 就像
風船ガムの 味に似ていた
fu-sen gamu no aji ni nite ita
要吐掉之前的泡泡糖的味道
-
一人分の愛を二人で分け合う
hitori bun no ai wo futari de wake au
把一人份的愛分給兩個人
いつも君の方が少なくて
itsumo kimi no hou ga sukunakute
一直都是你的份量比較少
我慢してたよね 気づかなくて
gaman shiteta yo ne kizukanakute
你一直忍耐著對吧 我都沒有發現
ごめんね
gomen ne
對不起
-
アスファルトに影が伸びて
asufaruto ni kage ga nobite
影子在柏油路上延伸
茜空にサイレンが響く
akane zora ni sairen ga hibiku
茜色的天空迴盪著報時音
日が沈む前に帰らなくちゃ
hi ga shizumu mae ni kaeranaku cha
要在太陽下山前回去才行
繋いだ手が解けてく
tsunaida te ga hodoketeku
漸漸鬆開了牽起的手
「また會えるよね」
“mata aeru yo ne”
「還會再遇到的對吧」
言いかけた言葉は
i-kaketa kotoba wa
剛說出口的話語
飴玉のように溶けて無くなる
amedama no you ni tokete nakunaru
就像糖果般溶解消失不見
-
一人分の愛を二人で分け合う
hitori bun no ai wo futari de wake au
把一人份的愛分給兩個人
いつも僕ばかりもらってたのに
itsumo boku bakari moratte ta noni
明明我總是從你那邊得到
大事なことさえ伝えられずに
daiji na koto sae tsutaerare zuni
卻沒辦法傳達給你重要的事
ごめんね
gomen ne
對不起
-
足りないひとつを差し出してくれた
tarinai hitotsu wo sashi dashite kureta
如果在你填滿我所不足的地方的那時
あのときちゃんと
ano toki chanto
能好好地說出
「ありがとう」って言えたらな
“arigatou” tte ietara na
「謝謝你」就好了啊
その味は今でも唇からずっと消えない
sono aji wa ima demo kuchibiru kara zutto kienai
直到現在那個味道還在唇上永不消失
-
當たり前のように明日が來ること
atari mae no you ni ashita ga kuru koto
明天會理所當然的到來這件事
信じて疑いもしなかった
shinjite utagai mo shinakatta
我深信不疑
サヨナラの意味に気づかなくて
sayonara no imi ni kizukanakute
卻沒有發現「再見」的意思
小さな背中を見ていた
chi-sana senaka wo mite ita
只是望著嬌小的背影
-
一人分の愛を二人で分け合う
hitori bun no ai wo futari de wake au
把一人份的愛分給兩個人
甘さもほろ苦さも分け合った
amasa mo horo nigasa mo wake atta
把甜蜜和微苦的部分都分給兩個人
それが幸せと気づかなくて
sore ga shiawase to kizukanakute
我卻沒有發現原來這就是幸福
今さら涙が零れた
ima sara namida ga koboreta
直到現在才在流淚
-
君からもらった
kimi kara moratta
緊握著你留給我
カケラを握りしめて
kakera wo nigiri shimete
的那一塊碎片
ねえ、今なら言えるよ
ne- ima nara ieru yo
吶,我現在說得出口囉
「ありがとう」
“arigatou”
「謝謝你」
分開後,回想在一起的回憶、檢討、後悔、接受,最終昇華成珍惜與感謝,也算是另一種不壞的結局吧。
希望大家喜歡這首歌,有興趣的話可以聽聽自彈自唱版
如果有翻譯錯誤或錯字的話以請多多指教
想說什麼也歡迎下面留言告訴我
我是龘龍
我們下次再見~