作詞:Yotsuya
作曲:Yotsuya
編曲:Yotsuya
PV:芥村
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
噓つきが僕らに教えた
uso tsu ki ga boku ra ni oshie ta
騙子告訴了我們
夢は葉うよって
yume wa kanau yotte
「夢想將會實現」
暗い部屋溜まるごみの中
kurai heya tamaru go mi no naka
黑暗的房間 堆積如山的垃圾之中
夢は何処に捨てたっけ
yume wa doko ni sute takke
我把我的夢想丟到哪裡了呢
そんなことも忘れた
so n na ko to mo wasure ta
我已經忘記了這一切
ただ音を聴いていたかった
ta da oto wo kiite i ta katta
我只是想聽一聽聲音
くだらない話ばっか聞かせんなよ
ku da ra na i hanashi bakka kikasen na yo
不要讓我聽到你的那些廢話啊
優しいふりしたお前のことも嫌いだ
yasashi i fu ri shi ta omae no ko to mo kirai da
我也十分討厭假裝溫柔的你
夕景
yuukei
黃昏
僕が書き毆ったノートが
boku ga kaki nagutta no-to ga
我潦草地寫下的筆記
まるで遺書の様だ
ma ru de isyo no you da
就像一封遺書
空白をただ売り続けた一人の少年は
kuuhaku wo ta da uri tsuzuke ta hitori no syounen wa
不停地販賣著空白的孤單少年
ガス代が払えないからと
gasu dai ga harae na i ka ra to
因為繳不出瓦斯費
道徳を売った
doutoku wo utta
而出賣了道德
そんなことがありふれてた
so n na ko to ga a ri fu re te ta
那種事情勢很平常的呢
僕は音を聴いていたかった
boku wa oto wo kiite i ta katta
我只是想聽一聽聲音
くだらない話ばっか聞かせんなよ
ku da ra na i hanashi bakka kikasen na yo
不要讓我聽到你的那些廢話啊
見ないふりした自分のことが嫌いだ
minai fu ri shi ta jibun no ko to ga kirai da
我也十分討厭視而不見的自己
夕景
yuukei
黃昏
僕の手にあるこの殘高が
boku no te ni a ru ko no zandaka ga
我手中的餘額
殘された時間だ
nokosare ta jikan da
是我所剩下的所有時間
くだらない話ばっか聞かせんなよ
ku da ra na i hanshi bakka kikasen na yo
不要讓我聽到你的那些廢話啊
くだらない話ばっかで嫌になるよな
ku da ra na i hanashi bakka de iya ni na ru yo na
我已經厭倦了這些胡言亂語
くだらない話だって決めつけてさ
ku da ra na i hanashi datte kime tsu ke te sa
我甚至這只是一派胡言
ただ逃げただけだ
ta da nige ta da ke da
我就這麼逃去遠方
苦しくてこんな歌を書いた
kurushi ku te ko n na uta wo kaita
因為我感到十分痛苦 所以我寫下了這首歌
奏でた音は行き場を失った
kanade ta oto wa yuki ba wo ushinatta
我所彈奏出的聲音無處可去
夕景
yuukei
黃昏
僕のこの胸の痛みは
boku no ko no mune no itami wa
我心中的這種痛苦
僕だけのものだ
boku da ke no mo no da
是屬於我一個人的
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023222 修正多處