ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】あの日あの時僕は【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-02-12 00:00:08 | 巴幣 4 | 人氣 584


作詞:Nanao
作曲:Nanao
編曲:Nanao?Taisho
Bass:Igo
Drums:Youli
PV : 大鳥
唄:flower

中文翻譯:月勳


朝起きて自分の居場所探して
asa oki te jibun no ibasyo sagashi te
我早上起床後 尋找著自己的容身之處

「今日もどこにもないや」ってため息をつく
"kyou mo do ko ni mo na i ya" tte ta me iki wo tsu ku
說著「它又無處可尋了」並嘆了口氣


外はみんな進んで行くけど
soto wa mi n na susunde iku ke do
外頭 大家都在繼續向前進

僕はちっともこの場所から変わりはしない
boku wa chitto mo ko no basyo ka ra kawari wa shi na i
但我甚至沒有從這個位子上挪開一點


何も変わらない日常と
nani mo kawarana i nichijyou to
我那從未改變的日常和

何も変えられない実情
nani mo kae ra re na i jitsujyou
什麼都無法改變的現實

この世界に僕はもう必要ないのかな
ko no sekai ni boku wa mo u hitsuyou na i no ka na
這個世界是否已經不需要我了呢


「僕のせいだよ」って叫んでも
"boku no se i da yo" tte sakende mo
不管我怎麼吶喊「這是我的錯」

聲を枯らして喚いても
koe wo karashi te wameite mo
或者是我哭到聲音枯啞

どっちつかずの願いなんて葉うわけないや
docchi tsu ka zu no negai na n te kanau wa ke na i ya
我那些優柔寡斷的願望都不會實現


僕が描いたはずの未來は
boku ga egaita ha zu no mirai wa
應該由我描繪的未來

こんな白黒だったっけ
ko n na shiro kuro dattakke
總是如此黑白分明的嗎

何も持ってない僕だけど
nani mo motte na i boku da ke do
雖然是什麼都沒有抱負的我

今日ぐらい良い事あるといいな
kyou gu ra i ii koto a ru to i i na
但如果今天有好事發生的話就好了


ぼろぼろでみっともなくて
bo ro bo ro de mitto mo na ku te
如此破舊 如此不堪入目

いつからこんな大人になったんだろう
i tsu ka ra ko n na otona ni natta n da ro u
我是從何時開始就成為這種大人了呢

耳を刺す罵聲にももう慣れてしまったかな
mimi wo asu basei ni mo mo u nare te shi matta ka na
我是否已經習慣刺耳的罵聲了呢


「夢なんてくだらない」とか言って
"yume na n te ku da ra na i" to ka itte
說著「夢想不值錢」之類的話

誰よりも夢見がちな僕
dare yo ri mo yumemi ga chi na boku
比任何人都還要容易做夢的我


「ああなりたい」なんて呟く
"a a na ri ta i" na n te tsubuyaku
低語著「這就是我想成為的人」

子供のまんまだな
kodomo no ma n ma da na
但我依舊如此幼稚呢


何もかも終わらせてしまえば
nani mo ka mo owarase te shi ma e ba
如果我現在讓一切結束的話

みんな笑ってくれるのかな
mi n na waratte ku re ru no ka na
每個人都會對我露出微笑嗎

何も取り柄の無い僕にも
nani mo torie no nai boku ni mo
像我這樣一無是處的人來說

少しだけ変えられるのかな
sukoshi da ke kae ra re ru no ka na
哪怕是一點點 能夠有所改變嗎


あの頃に戻れたらなんて
a no koro ni modore ta ra na n te
我只希望能回到那個時候

今更臆病な僕だけど
ima sara okubyou na boku da ke do
儘管我現在心有餘悸

何も持ってないこの手にどうか最後の勇気を
nani mo motte na i ko no te ni do u ka saigo no yuuki wo
請在我這空蕩蕩的手中施捨最後的勇氣吧

笑顔にできる力を
egao ni de ki ru chikara wo
以及能讓你露出微笑的力量

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202318 修正多處

創作回應

Rmin
七尾真的是一個很勵志的人
2021-02-12 00:03:50

更多創作