ETH官方钱包

前往
大廳
主題

SorrowChat/ shino feat.初音ミク[歌詞翻譯]

打這麼多誰他媽看得完 | 2020-11-21 15:43:01 | 巴幣 28 | 人氣 1416

SorrowChat Yotube

Music / MIMI  Twitter Youtube
Illustration / マルシェ Twitter
mix, mastering / 佐藤主稅 Twitter
翻譯校正:特別感謝 Reika  大大

何かが足りない いつからかだろう
有這種空虛感 是什麼時候開始的呢
時に流され考えてんだ
有時候會這樣想著

すぐそこに咲く微かな音を
馬上會在那綻放的微弱聲音
隠して征った月が照らす
探訪過躲藏的月亮照亮

夜に包まれ眠くもなくて
被夜晚包裹讓人睡意全消
宇宙みたいな終電日記
像宇宙一樣的末班車日記

あの日の僕を忘れるように
為了忘卻那天的我
守れるように息をするんだ
為了能守護他而呼吸著

辛いなんて 水平線融けてくままに
辛苦之類的 就讓它在水平線融化吧

今日はどうか 許してくれやしないか
今天就麻煩你 能先放過我嗎

Sorrow Day 何もない人生を笑え
Sorrow Day嘲笑那什麼都沒有的人生吧
ゆらりゆら揺れる風(fēng)に乗って
乘著搖盪不定的風(fēng)
微睡む世界にじゃあね
向打盹的世界道別
季節(jié)に漂うだけ
只是在季節(jié)中飄盪

薄明かり星空零れたんだ
微亮的星空滿溢而出
今を肯定してほしいって
說著想被肯定現(xiàn)在
ありふれた感情 笑いあってさ
平凡的感情 一同歡笑
波立つ ミッドナイト
心情起伏不定的深夜

気が付けば雨が降ってた
回過神來雨正在下著
様な心地の憂いの後に
各式各樣感受的憂愁之後

また疑問符を聴かないように
為了不要再聽見問號
目をつむってさ 漂ってんだ
我閉著眼睛漂流著

こうやって周りと歩いていたら
如果就這樣走在他們周圍

人並みになったことになるのかな?
會不會也成為人潮的一部份呢?

Cry Day 今日もそっと零れたもの
Cry Day 今天也稍微灑落了一些東西
精一杯の歩幅だったの
曾經(jīng)努力的步伐
たちまち夕に染まって
馬上就染上了夕陽
視界が滲んでゆく
滲進了視野

大人になれば強くなれると信じてた
深信著成為大人的話就能變得強大
気が付けばガラスみたいな言葉
回過神來就會發(fā)現(xiàn)那是玻璃般的話語
傷を作りたがりな今をさ
希望能夠緊緊抱住
抱き締めるように
想要劃出傷痕的此刻

Sorrow Day 何もない人生を笑え
Sorrow Day嘲笑那什麼都沒有的人生吧
ゆらりゆら揺れる風(fēng)に乗って
乘著搖盪不定的風(fēng)
微睡む世界にじゃあね
向打盹的世界道別
季節(jié)に漂うだけ
只是在季節(jié)中飄盪

意味もなくそうやって歌ってたくて
沒有任何意義就想這樣唱著
蛍光燈夜は點けたままで
這樣的點著螢光燈夜
今日はもう遅いから
今天已經(jīng)很晚了
今だけはここのままでおやすみ
就在此刻 就這樣道晚安吧

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

咩露喵//耀琦
感謝翻譯ovo!!
2020-11-26 20:51:11
打這麼多誰他媽看得完
^ ^
2020-11-26 20:54:24
打這麼多誰他媽看得完
https://youtu.be/r5xaccIl1Ps
2021-06-20 23:20:07

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作