ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】おあいこ / ハナレグミ

鮟鱇 | 2020-10-28 18:05:25 | 巴幣 2 | 人氣 628

.渣翻注意
.歡迎糾錯


おあいこ
作詞 野田洋次郎
作曲 野田洋次郎
唄 ハナレグミ

抱きしめるふりして
抱きしめてもらってた
愛するふりして
愛してもらってた

做出要擁抱的樣子
就獲得了擁抱
裝一副要愛人的樣子
就獲得了愛

僕がそう伝えると
君も同じだと言った
おあいこだよなんて
君は僕にそう言った

只要我這樣一說
你也會在旁應(yīng)和
只是客套話
你對我這麼說了

ずるい ずるい ずるい
ずるい ずるい ずるい
僕はずるい ずるいよ

真狡猾 真狡猾 真狡猾
真狡猾 真狡猾 真狡猾
我真狡猾 真狡猾啊

あおいこなんかじゃないよ
だって僕は知ってたから
おあいこだよって君が言って
笑ってくれること

根本就不是客套話啊
因為我知道
你會笑著說
「只是客套話啦」的這件事

君が望むよりも
僕はバカじゃないよ
君が思うよりも
君は全然賢くもないの

我比你所期望的
還要聰明唷
而你比預(yù)期的
還要笨拙得多

君は知らなかったろう? 僕を知らなかったろう?
知ったフリでいたんだろう
それが許せなかったの

你不知道吧?
不想讓我察覺到吧?
還裝出一副知道的樣子
就是無法原諒這件事

ねぇ 笑わないでよ
そんな顔で笑わないでよ
全部わかったようにさ
真晝の月のようにさ

吶 不要笑啊
不要用這種表情笑啊
像知道了所有一樣
像正午的月亮一樣

僕の明日を君の眼に透かせば
大丈夫になるの

如果用你的眼來看我的未來
會變得順利嗎?

「君の番でも そんな顔じゃきっと奇跡も 素通りしちゃうよ」

「如果輪到了你 卻用這種表情面對 就連奇蹟也會避開吧」

君が言うとさ 本當になるから やめてよ

你這麼說 好像就會變成真的 不要這樣啊

抱きしめるふりして
抱きしめてもらってた
愛するふりして
全部全部もらってた

做出要擁抱的樣子
就能獲得擁抱
裝出一副要愛人的樣子
得到了所有的一切

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作