官方正式採用翻譯。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
官方正式採用翻譯。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
嗯,看來這樣子替角色訂個標題將成為慣例模式了 (?...(繼續閱讀)
這可不是什麼遊戲封面呀www
雖然他們本來就是遊戲的角色 (屁話)
然後......(繼續閱讀)
幻想鄉的原點,所有的一切都由將神社巫女-博麗靈夢把故事寫下…
...(繼續閱讀)
於8月24/25日舉辦的同人盛會
快來和巴友分享你的美照吧~
傳聞夏目漱石曾將英語的「我愛你」以隱晦的方式翻譯為日語的「月色真美」
你會想以什麼樣的方式對什麼人表示「月色真美」呢?
在鄰近中秋時,以「月色真美」為題寫篇小說分享給巴友們吧!!!
當喜歡的角色成為餐廳或咖啡廳服務生,會是什麼模樣?又會提供給人什麼樣的服務呢?
無論是自創角色或二次創作都歡迎投稿!
鄰近中秋佳節,許多活動勢必如火如荼地展開,其中最令人興奮的就是烤肉!!
你會選擇在家開伙,還是外出聚餐呢?
以日誌的方式和巴友們分享你的烤肉經驗吧~~
開學日的腳步悄悄接近,是否讓你開始懷念過往的校園,或期待開學後的生活呢?
開學後有什麼新的計畫?以漫畫的方式分享給巴友們吧!