ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】NELKE「Believe in Breeze」

咕咕雞 | 2025-01-18 21:52:27 | 巴幣 2 | 人氣 79

歌名:「Believe in Breeze」  (相信微風)
作詞:RIRIKO
作曲:RIRIKO
編曲:NELKE
中文翻譯:咕咕雞  < 點此觀看其他歌曲翻譯



【歌手介紹】
NELKE (讀作ネルケneruke) 是一支以創作歌手RIRIKO為核心所組成的樂團,NELKE在德文中是「康乃馨」的意思。團名寄託了成員們的心意,他們希望這個由五人所組成的樂團,可以如同散落的花瓣再次聚攏一般,迎來艷麗的重生。2024 年春天,該樂團所發布的短影片在 TikTok 和 Instagram 引發熱烈討論,目前在所有社交網站擁有超過 18萬名粉絲。詞曲多半由RIRIKO進行譜寫,再由團員們共同編曲,目前該團的配置如下。
Vo/Gt:RIRIKO
Gt:伊藤 雅景
Drum:Kei
Bass:タケダ トシフミ
Key:マツモト シオリ




-
瞬間 背中押された気がした
shunkan senaka osareta ki ga shita
瞬間 感覺從背後被推了一把

風が強く吹いたのだろうか
kaze ga tsuyoku fuita no darou ka
或許是因為風很強的緣故吧

こんな偶然の一歩目に任せてみるのは
kon'na gūzen no ippome ni makasete miru no wa
嘗試將一切託付給如此偶然的一步 果然還是

怖いな
kowai na
有些可怕

でも止まらなかった
demo tomara nakatta
但早已無法停下來了




やがて僕は君と出會い
yagate boku wa kimi to deai
終於我遇見了你

心の高鳴りを知る
kokoro no takanari o shiru
知曉了心中的鼓動

ピントが合っていく景色
pinto ga atte iku keshiki
逐漸對焦的景色

空は晴れていた
sora wa harete ita
天空是那麼的晴朗







「信じて」
   shinjite
「相信我吧」

君が差し伸べるその手はまるで太陽の光
kimi ga sashinoberu sono te wa marude taiyō no hikari
你所伸出的那隻手宛若太陽一般閃耀

次の風が吹いた時は飛び立ってみよう
tsugi no kaze ga fuita toki wa tobitatte miyou
當下一陣風吹拂之時 不如試著翱翔天際吧

あぁそうかそうだった 理論 理想も悪くないが
a~a sō ka sōdatta riron risō mo waruku nai ga
啊 原來是這樣啊 即便只是理論和理想也不錯

簡単なことだった 見たいものがわかったんだ
kantan na koto datta mitai mono ga wakattan da
原來是那麼簡單的事 知曉了自己想要追尋的東西

あぁそうか そうだった 理論 理想も悪くないが
a~a sō ka sōdatta riron risō mo waruku nai ga
啊 原來是這樣啊 即便只是理論和理想也不錯

簡単なことだった 笑ってる君がいたんだ
kantan na koto datta waratteru kimi ga itan da
原來是那麼簡單的事 你在那裡微笑著







それは、味方してくれるような
sore wa mikata shite kureru yōna
彷彿像是給予我支持的存在一般

それは、分厚い壁かのような
sore wa buatsui kabe ka no yōna
有時又像是一堵厚重的牆

今はどんな形してますか?
ima wa donna katachi shitemasu ka
現在的它究竟是什麼呢?

たどり著いた時 教えて
tadoritsuita toki oshiete
待你抵達之時 請告訴我吧

噂でもいいから
uwasa demo ī kara
即便只是傳聞也好







このまま
kono mama
我明白

どこまでも行ける風なんてないんだってことわかってるよ
doko made mo yukeru kaze nante nain datte koto wakatteru yo
世界上並不存在一陣可以吹至任何地方的風

立ち止まる日のそよ風も居心地いいよ
tachidomaru hi no soyokaze mo igokochi ī yo
停下腳步的那天迎面吹來的微風竟也是那般舒適

目の前が波打つような力がきっと吹いている
me no mae ga namiutsu yōna chikara ga kitto fuite iru
眼前肯定有一股如海浪般的力量正在吹拂而來

僕にも何か できるだろうか?
boku ni mo nanika dekiru darou ka
即便是這樣的我 也能做得到些什麼吧?

あぁそうかそうだった 理論 理想も悪くないが
a~a sō ka sōdatta riron risō mo waruku nai ga
啊 原來是這樣啊 即便只是理論和理想也不錯

簡単なことだった 見たいものがわかったんだ
kantan na koto datta mitai mono ga wakattan da
原來是那麼簡單的事 知曉了自己想要追尋的東西

あぁそうか そうだった 理論 理想も悪くないが
a~a sō ka sōdatta riron risō mo waruku nai ga
啊 原來是這樣啊 即便只是理論和理想也不錯

簡単なことだった 笑ってる君がいたんだ
kantan na koto datta waratteru kimi ga itan da
原來是那麼簡單的事 你在那裡微笑著

笑ってる僕もいたんだ
waratteru boku mo itan da
而我也笑了出來

**
非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作