ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】NELKE「春か未來」

咕咕雞 | 2025-01-11 17:10:27 | 巴幣 1002 | 人氣 92

歌名:「春か未來」  
作詞:RIRIKO
作曲:RIRIKO
編曲:NELKE ( 舊名RIRIKO BAND)
中文翻譯:咕咕雞  < 點此觀看其他歌曲翻譯
 


【歌手介紹】
NELKE (讀作ネルケneruke) 是一支以創作歌手RIRIKO為核心所組成的樂團,NELKE在德文中是「康乃馨」的意思。團名寄託了成員們的心意,他們希望這個由五人所組成的樂團,可以如同散落的花瓣再次聚攏一般,迎來艷麗的重生。2024 年春天,該樂團所發布的短影片在 TikTok 和 Instagram 引發熱烈討論,目前在所有社交網站擁有超過 18萬名粉絲。詞曲多半由RIRIKO進行譜寫,再由團員們共同編曲,目前該團的配置如下。
Vo/Gt:RIRIKO
Gt:伊藤 雅景
Drum:Kei
Bass:タケダ トシフミ
Key:マツモト シオリ

【歌曲介紹】
2024年春天,該團在專場ONE MAN LIVE 「花図鑑」中宣布將團名改為NELKE,本曲同時亮相於該場LIVE中,是一首紀錄了他們從RIRIKO BAND 到NELKE這長達一年旅程的一首歌。
 



-
時の切れ間がどこか浮ついて
toki no kirema ga doko ka uwatsuite
時間的縫隙似乎有些飄忽不定

流るる街は 春の最中
nagaruru machi wa haru no sanaka
車水馬龍的街道 正值春天最盛之時

僕らが出會った 景色 偶然を
bokura ga deatta keshiki gūzen o
我們相遇時的光景以及偶然

今更語り合うのも 照れくさいよ
imasara katariau no mo terekusai yo
如今若要再次回顧談論 實在有些害羞

歩き出す って多分、この季節だ
aruki dasu tte tabun kono kisetsu da
啟程前行 大概就是在這個季節吧
 
蕾膨らます 今か今かと待つ
tsubomi fukuramasu imaka imaka to matsu
花苞逐漸膨脹 時刻期待著花開
 
君の一歩を引き止めるように
kimi no ippo o hikitomeru yō ni
彷彿在阻止你邁出那一步似的







咲いた
saita
綻放
 
最初で最後の花に誰かの殘した願い
saisho de saigo no hana ni dareka no nokoshita negai
在最初也是最後的花中 某人遺留而下的願望
 
再會 既に待ち侘び  まるで あの桜のように
saikai sudeni machiwabi marude ano sakura no yō ni
早已翹首盼望重逢  彷彿就像那櫻花一般

ただただ風が吹き 上手く笑えないで
tada tada kaze ga fuki umaku warae nai de
風輕輕地吹過 無法順利地笑出來
 
そっか…あぁ、行かなきゃなのか?
sokka  a~a ikanakya na no ka?
原來… 已經不得不離開了嗎?







気まぐれに寄った小さな公園
kimagure ni yotta chīsa na kōen
一時興起走進的小小公園
 
思い出 歌い 話していた
omoide utai hanashite ita
我們唱著歌 聊著過往回憶
 
ごまかし半分に繋ぐ言葉が
gomakashi hanbun ni tsunagu kotoba ga
半帶著掩飾所說出的話語
 
やけに饒舌なんだよ 情けないな
yakeni jōzetsu nandayo nasakenai na
顯得過於囉嗦  還真是令人失望阿
 
ここから どこまで走ってゆけると思うのか?
koko kara doko made hashitte yukeru to omou no ka
你覺得從這裡開始 我們能夠向前走得多遠呢?
 
不安なの伝わる それでも真っ直ぐ
fuan nano tsutawaru sore demo massugu
儘管流露著不安 但依然直視著
 
僕見つめる 君の瞳はまるで
boku mitsumeru kimi no me wa marude
你那雙凝視著我的眼睛 就像是







開花
kaika
花開
 
バイバイすら花々し また移り変わる景色
baibai sura hanabana shi mata utsurikawaru keshiki
就連告別都是如此華麗 景色不斷變化
 
ゆっくりだけど確かに それぞれの選ぶ隨に
yukkuri dakedo tashika nisorezore no erabu manima ni
雖然緩慢 但確實隨著各自的選擇發生變化

わざわざ分かれ道 どちらの方とかはない
wazawaza wakaremichi dochirano hō toka wa nai
特意走至岔路 但卻不存在哪一條更好
 
そっか…まだ、ここにいられたなら
sokka mada koko ni i rareta nara
原來是這樣阿… 如果還能留在這裡的話
 
なんて 何度も泣いて
nante nando mo naite
無數次地流淚
 
君が見る未來は誰のものでもないから
kimi ga miru mirai wa dare no mono demo nai kara
你所窺見的未來其實並不屬於任何人
 
あぁ、もうこんな時間
a~a mō kon'na jikan
啊 原來已經這個時間了
 
少し話しすぎてしまったのかな
sukoshi hanashi sugite shimatta no ka na
是不是有點講太多話了呢







最初で最後の花に 誰かの殘した願い
saisho de saigo no hana ni dareka no nokoshita negai
在最初也是最後的花中 某人遺留而下的願望
 
「會いたい」だけじゃ會えない
  aitia dake ja ae nai
僅憑「想見你」是無法見面的
 
たとえ また 桜の頃になるなら構わない
tatoe mata sakura no koro ni naru nara kamawa nai
即使櫻花飄落的季節再次到來也無妨
 
どうか強く進め
dōka tsuyoku susume
堅強地前進吧
 
いいんだ、でもいいんだ、巡り會えたから
īnda demo ī nda meguriaeta kara
沒關係的  沒關係的 因為總有一天我們會再次相遇
 
僕らは (Flower)
bokura wa
我們是 Flower
 
咲き誇れるさ
sakihokoreru sa
終將華麗地盛開

過ぎてゆく春
sugite yuku haru
逝去的春天
 
じゃあ、いつか また!
jā itsuka mata
讓我們某天再會吧!
 
君がゆく春
kimi ga yuku haru
你所前往的春天
-

 
**
非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦

創作回應

塵埃落定
RIRIKO 真的很棒 ロリポップサイダー這首我也很喜歡希望可以有看到翻譯的一天
2025-01-14 23:30:09
咕咕雞
2025-01-25 22:16:44
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作