作詞:じん
作曲:じん
Guitar:じん?小林ファンキ風格
Bass:ナツメユウキ
PV:うえのみぎ?omu
唄:重音テト
中文翻譯:月勳
あ?????!
a~~~~~!
啊?????!
イライラしている!
ira ira shi te i ru!
煩死人了!
ちょ、ちょ、ちょ、
cyo, cyo, cyo,
等、等、等、
待って頂戴な 人生詰んでんじゃん
matte cyoudai na jinsei tsunden jyan
等一下 我的人生根本完蛋了嘛
そこらかしこで
so ko ra ka shi ko de
到處都是如此
あっちこっちで
acchi kocchi de
這裡和那裡
皆死んでんじゃん
minna shinden jyan
大家都死了啊
「忘れちゃった」なんちゃって
"wasure cyatta" na n cyatte
「我忘記了」什麼的
ジョークが効いてんじゃん
jyo-ku ga kiiten jyan
玩笑開得剛剛好呢
満員電車に
manin densya ni
在滿人電車上
リップトークに
rippu to-ku ni
隨著
乗って ドンブラコ
notte don bu ra ko
閒話 搖搖晃晃
え、なんそれ すごいね キマってる
e, na n so re su go i ne ki matte ru
咦、那是什麼 真厲害呢 讓人興奮
あ、どうりで値段も終わってますわ
a, do u ri de nedan mo owatte ma su wa
啊、難怪就連價格也荒唐的離譜
健全な一般庶民じゃあ
kenzen na ippan syomin jyaa
雖然健康的一般庶民
買えないけど
kae na i ke do
根本沒辦法購買呢
ねぇねぇねぇ
nee nee nee
吶 吶 吶
將來夢って決まってる?
syourai yumette kimatte ru?
你決定好將來的夢想了嗎?
まぁ、とっくに募集も終わってますが
maa, tokku ni bosyuu mo owatte ma su ga
哎呀、雖然就連徵募問題這個活動早就已經結束了呢
安心とバイ菌だらけの
anshin to bai kin da ra ke no
充滿安心與細菌的
檻の中
ori no naka
籠子裡
あ?あ
a~ a
啊~啊
目が覚めて
me ga same te
我可是從夢裡醒來
張り切って行ったんぞ って
hari kitte itta n zo tte
並打起精神出發了啊
けっつまずいて 不意に見返してみれば
kettsu ma zu i te fui ni mikaeshi te mi re ba
呃 卻遇到挫折 當我不經意回顧過去時
金玉の中から 人生脫線してんぜ
kin dama no naka ka ra jinsei dassen shi ten ze
我的人生早已經跟 睪丸脫線了啊
あ??!!! あ??!!!
a~~!!! a~~!!!
啊??!!! 啊??!!!
イッライラしている!!
irra ira shi te i ru!!
煩死人了!!
這いつくばって ベソかいて
hai tsu ku batte be so ka i te
就這麼匍匐在地 哭喪著臉
くたばるなんて
ku ta ba ru na n te
並死去什麼的
どっ白けてんな
dosshirake ten na
還真是掃興呢
はらわた ニラニラしている
ha ra wa ta nira nira shi te i ru
我打從心底 正在冷笑著
ニヤけてんじゃねぇ
ni ya ke ten jya nee
別給我笑得那麼詭異啊
てめぇ その面覚えたぞ
te mee so no tsura oboe ta zo
你這傢伙 我已經記住你的臉了啊
もうええ もうええ
mo u e e mo u e e
已經夠了 已經夠了
(oeo)(oeo)
アカン! 脳細胞が終わっていく!
a kan! nou saibou ga owatte i ku!
不行! 我的腦細胞要死掉了!
(oeo)(oeo)
シャレんなんないくらいのペースで
sya re n na n na i ku ra i no pe-su de
混帳的 今天
(oeo)(oeo)
クソ喰らえな 今日が始まる
ku so kurae na kyou ga hajimaru
靠完全無法當作玩笑的速度即將開始
VIVA LA ご亂心 チューン
VIVA LA goranshin cyu-n
VIVA LA 讓人瘋狂的 調和
シャバダバ シャバダバ
sya ba da ba sya ba da ba
Sha Da Ba Sha Da Ba
な、な、な
na, na, na
沒、沒、沒
なんでもないです
na n de mo na i de su
沒事
やるだけ 無駄なんで
ya ru da ke muda na n de
做了也只是 徒勞罷了
どうでもいいです
do u de mo i i de su
根本無關緊要
そうやって 騙し騙し
so u yatte damashi damashi
就這麼 欺騙大眾
なんにもないです
na n ni mo na i de su
我一無所有
慣れあって 安定 不安定
nare atte antei fu antei
相互習慣的 穩定 不穩定
しょうもなさ過ぎて
syou mo na sa sugi te
實在是過於無聊
ワロてまうわ
wa ro te ma u wa
而惹人發笑
あ~
a~
啊~
どいつも コソコソやってる
do i tsu mo koso koso yatte ru
不管哪個傢伙 都在偷偷摸摸
どっか ネジとかトンでる
dokka neji to ka to n de ru
有些地方 似乎出了些問題
「噂話なんてファンタジー」
"uwasa banashi na n te fantaji-"
「傳聞根本是幻想」
たって 興味あんでしょ
tatte kyoumi a n de syo
即使這麼說 你還是有興趣的吧
まぁまぁまぁ
maa maa maa
哎呀哎呀哎呀
必死に下げて 回ってる
hisshi ni sage te mawatte ru
拼命地往下拉 卻還是在繞圈子
今日も ニチャニチャやってる
kyou mo nicya nicya yatte ru
我今天也在 偷偷摸摸地做著什麼
常識人ぶっちゃえ
jyoushiki jin buccyae
裝成一個有常識的人吧
もう嬲っちゃえ つって
mo u nabuccyae tsutte
「開始戲弄吧」 如此說著
快感まみれ
kaikan ma mi re
充滿快感
マジでBooo
ma ji de BOOO
真的很Booo
高すぎたプライドで 人生パンクしちゃうぜ
takasugi ta puraido de jinsei panku shi cyau ze
我的人生因為太過驕傲的自尊心 而即將破裂
あ~イライラしている
a~ ira ira shi te i ru
啊~煩死人了
お上品に気取って
ojyouhin ni kidotte
文雅地裝模作樣
カマトトぶって
kamatoto butte
裝做無辜的模樣
ぶっ壊れてんな
bukkoware ten na
還真是徹底崩潰了呢
いつまで ヘラヘラしている
i tsu ma de hera hera shi te i ru
不管何時 都在喋喋不休
流されんじゃねぇ
nagasare n jya nee
別隨波逐流啊
てめぇ 金玉ついてんだろ
te mee kindama tsu i ten da ro
你這傢伙 可是有睪丸的吧
あ??!!! あ??!!!
a~~!!! a~~!!!
啊??!!! 啊??!!!
イッライラしている!!
irra ira shi te i ru!!
煩死人了!!
死んだ後でヘラって
shinda ato de heratte
在死後喋喋不休
「恨めしや」って
"urame shi ya" tte
說著「我要詛咒你」什麼的
真っ平御免だ!
mappira gomen da!
還真是對不起呢!
はらわた ニラニラしている
ha ra wa ta nira nira shi te i ru
我打從心底 正在冷笑著
バカにすんじゃねぇ
ba ka ni su n jya nee
別把我當笨蛋了啊
てめぇ(規制) 風情がよ
te mee fuzei ga yo
你這傢伙(限制) 居然敢這麼做
もうええ もうええ
mo u e e mo u e e
已經夠了 已經夠了
(oeo)(oeo)
俄然 脳細胞がキマっていく!
gazen nou saibou ga ki matte i ku!
我的腦細胞 忽然變得興奮不已!
(oeo)(oeo)
シャレんなんないくらいのペースで
sya re n na n na i ku ra i no pe-su de
混帳的 今天
(oeo)(oeo)
クソ喰らえな 今日が始まる
ku so kurae na kyou ga hajimaru
靠完全無法當作玩笑的速度即將開始
VIVA LA ご亂心 NOW
VIVA LA goranshin NOW
VIVA LA 讓人瘋狂的 NOW
ホンッッッッットに イライラしてる!!
ho n to ni ira ira shi te ru!!
真的 煩死人了!!
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。