作詞:針原翼(はりーP)
作曲:針原翼(はりーP)
Guitar:Naoki Harashima
Bass:Koji Kunitomo
Piano:GOTS
Drums:Satoshi Fukai
PV:Haruka?ty-oi?Quno
唄:KK&初音ミク(雙版本)
中文翻譯:月勳
僕らの飛行船は今 見えないホタル星を追う
boku ra no hikou sen wa ima mie na i ho ta ru hoshi wo ou
我們的飛行船此刻 正在追趕著無法看見的螢星
感情が冷めないうちに 大気圏を抜けだそう
kanjyou ga same na i u chi ni taiki ken wo nuke da so u
在感情尚未冷卻之前 讓我們一起穿過大氣層吧
夜空を眺めすぎた目は 苦しんだ光を見つけた
yozora wo nagame su gi ta me wa kurushinda hikari wo mitsuke ta
凝望夜空太久的雙眼 發現了痛苦的光芒
その合図瞬く君へ ふさわしい聲屆けよう
so no aizu matataku kimi he fu sa wa shi i koe todoke yo u
將這個信號傳遞給眨著眼的你 讓我為你送上最適合的聲音
今 巡り合う物語
ima meguri au mono gatari
此刻 交織而來的故事
交わる度に不時著したメッセージ
majiwaru tabi ni fuji cyaku shi ta messe-ji
每當相交時便會緊急降落的訊息
Eメールを言葉に出して 読んでみて分かったことは
E me-ru wo kotoba ni dashi te yonde mi te wakatta ko to wa
將電子郵件說出口 在讀過之後明白的事情
サヨナラをサヨナラということだけ
sa yo na ra wo sa yo na ra to i u ko to da ke
僅僅只有再見是再見這件事罷了
僕たちの願いが葉えば 誰かが損をする世界だ
boku ta chi no negai ga kanae ba dare ka ga son wo su ru sekai da
要是我們的願望得以實現的話 這個世界便會成為他人吃虧的世界
さよならを告げよう
sa yo na ra wo tsuge yo u
讓我們向彼此告別吧
枯れ果てた涙の湖に 辿り著くボロボロの言葉
kare hate ta namida no mizuumi ni tadori tsuku boro boro no kotoba
追尋到了枯竭殆盡的淚湖的 破爛不堪的詞彙
泥臭いのに無理やり抱いて 涙の渦へ飛び込んだ
doro kusai no ni muri ya ri daite namida no uzu he tobi konda
明明無比俗氣卻勉強自己抱進懷裡 並飛入了淚水漩渦裡
ほら 傷跡になる前に
ho ra kizu ato ni na ru mae ni
你瞧 在成為傷口之前
君のもとへたどり著いたメッセージ
kimi no mo to he ta do ri tsuita messe-ji
便會抵達你的身旁的訊息
Eメールを言葉に出して 読んでみて分かったことは
E me-ru wo kotoba ni dashi te yonde mi te wakatta ko to wa
將電子郵件說出口 在讀過之後明白的事情
サヨナラをサヨナラということだけ
sa yo na ra wo sa yo na ra to i u ko to da ke
僅僅只有再見是再見這件事罷了
生きていく意味を探すことを 許される世界が廻れば
iki te i ku imi wo sagasu ko to wo yurusare ru sekai ga maware ba
要是允許尋找活著的意義一事的世界 開始轉動的話
さよならはまだ早いだろう
sa yo na ra wa ma da hayai da ro u
說再見還太早了吧
ほら 崩れ落ちた君の手の中を
ho ra kuzure ochi ta kimi no te no naka wo
來吧 我只希望你只讓我一個人
僕だけに見せてほしいんだけど いいかな
boku da ke ni mise te ho shi i n da ke do i i ka na
看看開始崩塌的你的手掌心 是否可以呢
メッセージに溶け込んだ聲 サヨナラを言わされた聲
messe-ji ni toke konda koe sa yo na ra wo iwasare ta koe
徹底融入訊息裡的聲音 被迫告別的聲音
涙目に映るのはどれかが噓だろう
namida me ni utsuru no wa do re ka ga uso da ro u
映照在含淚雙眼裡的哪個才是謊言呢
僕たちの願いが葉えば 誰かが損をする世界など
boku ta chi no negai ga kanae ba dare ka ga son wo su ru sekai na do
要是我們的願望得以實現的話 這個世界便會成為他人吃虧的世界
告げてやれ さよならを
tsuge te ya re sa yo na ra wo
向它說聲 再見吧
Eメールを言葉に出して 読んでみて分かったことは
E me-ru wo kotoba ni dashi te yonde mi te wakatta ko to wa
將電子郵件說出口 在讀過之後明白的事情
サヨナラをサヨナラということだけ
sa yo na ra wo sa yo na ra to i u ko to da ke
僅僅只有再見是再見這件事罷了
僕たちの願いが葉えば 誰かが損をする世界など
boku ta chi no negai ga kanae ba dare ka ga son wo su ru sekai na do
要是我們的願望得以實現的話 這個世界便會成為他人吃虧的世界
告げてやれ さよならを
tsuge te ya re sa yo na ra wo
向它說聲 再見吧
さよならを
sa yo na ra wo
說聲再見吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。