ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ビヨンド ?越えてゆこう?【星街すいせい】

Fir | 2024-12-05 22:38:42 | 巴幣 2428 | 人氣 200


ビヨンド ?越えてゆこう? / 星街すいせい【『モアナと伝説の海2』 Special Tribute】 - 『海洋奇緣2』特別呈獻(xiàn)影片
歌:星街彗星
譯:Fir(@Fir3k0)
翻個(gè)譯應(yīng)該不會(huì)被… 畢竟是Disn…

「ビヨンド ?越えてゆこう?」

煌めく星の光
閃耀的星光

今私を呼んで
此刻正呼喚著我

全てを変えてしまうのね
將一切都徹底改變呢

選ぶべき道は分かっていたけど
雖然知道要選擇邁向的道路

この風(fēng)が引き離してしまったの
卻被這陣風(fēng)吹離原來的軌道

どうすればいい知らない場(chǎng)所
不知該如何是好的未知之地

遠(yuǎn)い海何が待ってるの?
遙遠(yuǎn)的大海有甚麼在等待著呢?

その向こう
那片汪洋的彼方

果てしない空に
無邊無際的袤空中

自分見失い彷徨ってしまうの
迷失自身的方向迷惘地徘徊

ねえ行けるの愛する人たち
吶告訴我能夠前邁啟程嗎

すべてを置き去りにして ああ
能拋下所愛之人與一切 啊啊

越えてゆくの
跨越而去嗎

動(dòng)き出した運(yùn)命が
命運(yùn)的齒輪已然開始轉(zhuǎn)動(dòng)

そう始まったばかり
對(duì)啊現(xiàn)在才正要開始

間違えばすべて 水の泡
一旦稍有差錯(cuò) 一切將成泡影

呼ぶ聲に応えなければでも
必須回應(yīng)那道呼喚之聲然而

言えない言えない「さよなら」
無法啟齒說不出那句「再見」

その向こう
那片袤空的彼方

果てしない海に
無垠無盡的汪洋裡

自分見失い彷徨ってしまうの
迷失自身的方向迷惘地漂泊

ねえいけるの愛する人たち
吶告訴我能夠繼續(xù)前航嗎

みんなを置き去りにしてああ
能拋下所愛之人與大家啊啊

越えてゆくの
跨越而去嗎

私がいなくて大丈夫かしらね
沒有我在的話不緊要嗎

いつもそばで見ている
我會(huì)在身旁一直守望著

お前は海に選ばれた
你是被海洋選中的人

物語の先はわからないでも
即使不知道故事今後的延續(xù)

どんな自分になるかは
但至少可以決定

決められる
要成為怎樣的自己

その向こう 戻ると信じて
堅(jiān)信著會(huì)回到 那汪洋與袤空的彼方

さあ漕ぎ出そう
來吧 揚(yáng)帆啟航

そうよ私は...
對(duì)啊 我是…

私はモアナ
我是莫娜

この海とともに
伴與這片海洋一起

自分で在りつづけるために
為了永遠(yuǎn)地一直作為自己

誓うの海の果てさえも
在此立誓縱使海洋的盡頭

越えてゆこう
也跨越而去吧


翻譯錯(cuò)誤或有需潤色的部分請(qǐng)見諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒問題,但必須註明出處/譯者


創(chuàng)作回應(yīng)

梅洛忠實(shí)粉絲
太神
2024-12-05 22:39:49
福特
感謝翻譯!!!((翻譯應(yīng)該沒關(guān)係吧....0.0a
2024-12-06 02:04:55
黑羊艦長
單獨(dú)聽是好聽啦,但是真的覺得不太搭 www
2024-12-09 11:54:12
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作