ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】海月と太陽【nakotanmaru & cor】

Fir | 2024-12-01 20:19:37 | 巴幣 106 | 人氣 97


海月と太陽 /nakotanmaru & cor 【オリジナル曲】
作曲、歌:nakotanmaru
作曲、編曲:cor
譯:Fir(@Fir3k0)

「海月と太陽」

誰か聞こえる?
有人聽得見嗎?

応答せよ応答せよ
請回應我 回應我吧

近くにいるのに
明明近在咫尺

電波は途切れた
卻失去了訊號

もういいって
已經無所謂了

諦めた方が楽
放棄反而比較輕鬆

みんな突き放したのに
明明推開了所有人

不自然に
心跳聲卻不自然地

重なる心音
重疊在一起

どうせ分かってくれない
反正沒有任何人會理解

僕の価値観の死體を
我那具價值觀的屍體

誰が拾ってくれるんだろうか
究竟誰會來將其拾起呢

ゆらり揺らぎ木霊する
搖曳不定地迴響著

巡る聲は泡沫
循環的回音如泡沫消散

骨が腐るまで生きたら
倘若活到骨枯腐爛那天

姿形は無様だね
那副模樣想必很不堪入目呢

君の目の様に
多麼希望可以

生きてみたかった
像你那雙眼睛般活著

光か闇かしか
只知道光明與黑暗

分からないような
如此簡單且明瞭

この世界の解像度
我這世界的解析度

低いままで良かった
維持著低畫質就好了

僕は太陽を見てしまったの
我卻目睹了太陽耀眼的光芒

耳を塞げば
只要堵起雙耳

聞こえる
便能清晰聽見

bpm

これが
這就是

僕なりの
屬於我的

答えと証明
答案和證明

月は折れて
圓月終會彎折

海は裂けて
海洋終會乾裂

死んでるのか
到底是死

生きてるのか
又或是生

分からないように泳ぐの
亦難以分辨般盲目地游弋

溺れてるのに気付かれずに
明明已然溺水卻無人察覺

僕もそんな風に生きてみたかった
我也曾想過要像那樣活著

時々しかさ息をしないような
彷彿只有偶爾才會呼吸

君はどんな風に生きてみたかったんだろう
而你又想以甚麼樣的方式活著呢

ねぇ教えてよ
吶 告訴我吧

僕と君の心を
我還有你的心

淺い呼吸と
靠著淺淺的呼吸

小さな歩幅で
和細小的步伐

地平線までどれくらいかかるの
要花多久才能抵達那地平線呢

僕らを攫って
把我們擄走吧


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作