ETH官方钱包

前往
大廳
主題

『ぼくのかみさま』-羽生まゐご feat. flower(中日羅歌詞)

AK47 | 2024-11-28 21:52:32 | 巴幣 116 | 人氣 917


本家:

プロセカ:



作詞作曲:羽生まゐご

翻譯:Ak47


夕立とカラスの群れを
yudachi to karasu no mure o
驟雨和烏鴉群

影が飲み込んでいました
kage ga nomi konde i mashi ta
都被黑影所吞沒

かみさまは覚えてますか
kami sama wa oboete masuka
神明大人是否還記得呢

僕の聲が聞こえますか
boku no koe ga kikoe masuka
使否聽得見我的聲音呢

貴方はいつからここにいて
anata wa itsu kara koko ni ite
您從何時就存在於此

誰かの帰りを待っていた
dare ka no kaeri o ma te ita
等待著誰的歸去呢

生きたいな強くならなくちゃ
iki tai na tsuyoku nara naku cha
若想活下去就必須變得堅強

まずは?狼煙をあげてくれ
mazu wa noroshi o agete kure
首先將烽火給點燃吧


行かなくちゃ?ぼくのかみさま
ika naku cha boku no kami sama
我得走了,我的神明大人

かみさまが大好きでした
kami sama ga dai suki deshi ta
最喜歡神明大人了

大人にはなれないぼくは
otona ni wa nare nai boku wa
無法成為大人的我啊

ぼくは、
boku wa
我啊、

ぼくはまた貴方に會いに行く
boku wa mata anata ni ai ni yuku
我仍會去見您一面的


ありがとね、大事にするね
arigato ne daiji ni suru ne
謝謝你喔 我會好好珍惜的

しばらくは?寂しくなるね
shibaraku wa sabishi ku naru ne
暫時會變得有些寂寞呢

見えないね、煙が染みて
mie nai ne kemuri ga shimi te
什麼都看不見呢 瀰漫著濃煙

夜が來る前にさよなら
yoru ga kuru mae ni sayo nara
在夜幕降臨之前 再見了


言わなくちゃ?ほら言葉にして
iwa naku cha hora kotoba ni shite
是時候該說了吧,來吧化作為言語

ぼくはそんな強くなくて
boku wa son na tsuyoku naku te
我啊沒有那般的堅強

見ていてね?忘れないからね
mite ite ne wasure nai kara ne
好好看著喔 我不會忘記的

だから?狼煙をあげてくれ
dakara noroshi o agete kure
所以啊 將烽火給點燃吧


行かなくちゃ?ぼくのかみさま
ika naku cha boku no kami sama
我該走了 我的神明大人

かみさまが大好きでした
kami sama ga dai suki deshi ta
最喜歡神明大人了

ぼくはもっと話がしたい
boku wa mo to hanashi ga shitai
我還想對你多說一些話啊

だから
dakara
所以啊

だから?また貴方に會いに行く
dakara mata anata ni ai ni yuku
所以啊 我還會再次與你相見的


さよならだ、ぼくのかみさま
sayonara da boku no kami sama
再見了 我的神明大人

かみさまが大好きでした
kami sama ga daisuki deshita
最喜歡神明大人了

貴方にはもっと見せたかったけど
anata ni wa mo to miseta ka ta kedo
雖然想讓你多見識一下

仕方ないね
shikata nai ne
但沒有辦法呢


行かなくちゃ?ぼくのかみさま
ika naku cha boku no kami sama
不得不走了 我的神明大人

わかってる?帰りは一人
waka te ru kaeri wa hitori
我知道著 歸去的只剩一人

これからは貴方の歌を
kore kara wa anata no uta o
今後都將吟唱著

歌う
utau
屬於你的曲子

僕はまた會いにいく
boku wa mata ai ni iku
我會再去見你一面的



註:狼煙(のろし)意思大概是開始戰爭,點燃烽火開始戰爭的概念


翻譯新手有任何錯誤還請多多指教!



創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作