ETH官方钱包

前往
大廳
主題

『太陽』-ヨルシカ(中日羅歌詞)

AK47 | 2024-11-22 00:20:30 | 巴幣 3114 | 人氣 939



作詞作曲、編曲(Words and Music): n-buna
Vocal:suis

翻譯:Ak47


美しい蝶の羽を見た
utsukushii chou no hane o mita
見到了美麗蝴蝶的翅膀

名前も知らずに
namae mo shira zu ni
連名字都不知道

砂漠の砂丘を飲み干してみたい
sabaku no sakyuu o nomi hoshi te mitai
想試著將沙漠的沙丘一飲而盡

乾きの一つも知らずに
kawa ki no hitotsu mo shira zu ni
卻對那乾旱一無所知


美しい蝶の羽を私につけて
utsukushii chou no hane o watashi ni tsuke te
將美麗蝴蝶的翅膀著裝於我身上

緩やかな速度で追い抜いてゆく
yuru ya kana sokudo de oi nuite yuku
用緩慢的速度逐漸徐行超越

ゆっくりゆっくりとあくびの軽さで
yu kuri yu kuri to akubi no karusa de
緩緩地 緩緩地 在打哈欠般的輕柔之間

行ったり來たりを繰り返しながら
i tari kitari o kuri kaeshi nagara
不斷地反覆來去


美しい蝶の羽を見た
utsukushii chou no hane o mita
見到了美麗蝴蝶的翅膀

醜い私を知らずに
minikui watashi o shira zu ni
卻不知醜陋的自己

海原を千も飲み干していく
una bara o sen mo nomi hoshi te iku
海洋即使有數千個也想將其飲盡

少しも満ちるを知らずに
sukoshi mo michi ru o shira zu ni
卻不知道何謂滿足


美しい鱗の粉よ地平を染めて
utsukushii rin no kona yo chihei o somete
美麗的鱗片之粉啊 將平原染上色彩

あり得ない速度で追い抜いてゆけ
ari enai sodoku de oi nuite yuke
已不可思議的速度超越

ひらりひらりと木洩れの光で
hirari hirari to komore no hikari de
在悠悠的 輕輕搖晃著的 陽光穿透樹葉的光間

行ったり來たりを繰り返しながら
i tari kitari o kuri kaeshi nagara
不斷的反覆來去


私が歩いた道も、私の足も
watashi ga aruita michi mo watashi no ashi mo
我所走過的路也、我的雙腳也

私が觸った花も、私の指も
watashi ga sawa ta hana mo watashi no yubi mo
我所觸碰到的花也、我的手指也

私が死ぬ日の朝も、その他の日々も
watashi ga shinu hi no asa mo sono hoka no hibi mo
我所死去那天的那個早上也、其他的日子也

緩やかな速度で追い抜いてゆく
yuru ya kana sokudo de oi nuite yuku
用緩慢的速度徐行超越


ゆっくりゆっくりとあくびの軽さで
yu kuri yu kuri to akubi no karusa de
緩緩地 緩緩地 在如打哈欠般的輕柔間

行ったり來たりを繰り返しながら
i tari kitari o kuri kaeshi nagara
不斷地反覆來去

ゆっくりゆっくりと彼方へ
yu kuri yu kuri to kanata e
緩緩地 緩緩地 向著那彼方

恐る恐ると羽を広げながら
osoru osoru to hane o hiro ge nagara
一邊懷著恐懼 將翅膀給展開


翻譯新手 有任何錯誤還請多多指教
——————————————————

老師,今天是個好天氣呢。
把老師給的「太陽」這個主題給反覆揉爛,雖然寫了好多次,但不管如何都寫不出好東西,就這樣日子空了下來。像這樣的情況還是第一次。之前就像新陳代謝般,稍稍等待的話就只會寫下腦中浮現出文字而已,意識到了自己只會依賴著手癖,所以沒辦法了。

為了轉換心情去外面散步晃晃,在高大的草叢間有隻蝴蝶停在上面,是隻有著黃色的翅膀,帶著黑色斑點的大蝴蝶,緩緩的展開翅膀,心情舒暢的享受著陽光。每當草叢隨著風搖曳,蝴蝶細細的身姿就隨之抖動。我突然想起了朔太郎的詩。老師很博學多聞,或許會知道說這正是「夢見蝴蝶」的第一篇章。

「在全新的房間裡,蝴蝶將翅膀展開
純白的、厚重的、翅膀如紙片般搖曳著」

接著,我開始試著將太陽比作蝴蝶。於是就如謊言般不斷揮舞著筆,接著在那個夜晚寫出了一篇。
有著美麗的蝴蝶,一邊燃燒著身體,逐漸變成如同電燈泡一般亮眼的蝴蝶。蝴蝶將大大的翅膀展開、在人群之上翩翩飛舞。飛越沙漠與海洋,將那蝴蝶翅膀上的粉注入大地。那是,我們生活於此地的過去,不斷反覆著的活動,令人有些暈眩,接下來也是,肯定會半永久的不斷持續下去。即使和別人不一樣,還是堅持自己的決定。我不管何時啊,我都羨慕著蝴蝶。





創作回應

miuo
第二句‘namae mo shira zu’ 的‘ni’好像沒有打到歐
2024-11-24 20:38:42
AK47
已補上,謝謝你!
2024-11-25 00:11:13

相關創作

更多創作