作詞作曲:niki
翻譯:Ak47
モノクロで劇的な渚のマイウェー
mono kuro de geki teki na nagisa no mai wee
黑白而戲劇性的波折的My Way
論理的な言葉がやけに疲れて
ron ri teki na kotoba ga yakeni tsukare te
充滿理論地言語令人格外疲憊
リアリティーだけ切り取ったその姿
riari ti i dake kiri to ta sono sugata
只截取現(xiàn)實(shí)的那身姿
僕の視界まで
boku no shikai made
直到我的視線裡
君だけが加速してゆくの
kimi dake ga kasoku shite yuku no
就只有你不斷地加速
何もない日々を知ってまた僕は
nani mo nai hibi o shi te mata boku wa
知道著日子本就是一無所有的我
きっとボロボロになるのだろう
ki to boro boro ni naru no darou
肯定又會(huì)變得滿是傷痕的對(duì)吧
凍えたいのはこの世界だ
kogoe tai no wa kono sekai da
想將這個(gè)世界冰凍起來啊
Hello
新しい部屋に鍵をかけて
atara shii heya ni kagi o kakete
將全新的房間鎖上
飛び込め 上へ
tobi kome ue e
向上方 飛吧
繰り返すリズムから響いたランウェー
kuri kaesu rizumu kara hibi ita ran wee
不斷重複的節(jié)奏中奏響起的Runway
彷徨えば後ろから影に憑かれて
samayo e ba ushiro kara kage ni tsuka re te
稍有迷茫的話就會(huì)被影子從背後附身
グラビティーだけ切り取ったその姿
gu ra bi ti i dake kiri to ta sono sugata
只截取重力的那個(gè)身姿
午前3時(shí)まで
gozen san ji made
直至半夜三點(diǎn)
君だけを淘汰(とうた)してゆくの
kimi dake o touta shite yuku no
就只將你淘汰
何気ない聲をずっと待つ僕は
nani ge nai koe o zu to matsu boku wa
不斷等待著你那不經(jīng)意發(fā)出的聲音的我
きっと寂しさをボロボロと
ki to sabishi sa o boro boro to
肯定會(huì)泣不成聲的
流したいのはこの世界だ
nagashi tai no wa kono sekai da
對(duì)這世界流下一顆顆寂寞的淚水
Hello
まだ見ない今日に鍵をかけて
mada minai kyou ni kagi o kakete
將仍然什麼都看不見的今天鎖上
行くのだ ウェー!
yuku no da we e
向前走吧 Way!
さよならだけ切り取ったその姿
sayo nara dake kiri to ta sono sugata
只截取道別的那個(gè)身姿
君の世界まで
kimi no sekai made
直到你的世界裡
僕だけが加速してゆくの
boku dake ga kasoku shite yuku no
只有我不斷地加速
何もない日々を知ってまた僕は
nani mo nai hibi o shi te mata boku wa
知道著日子本是一無所有的我啊
きっとボロボロになるのだろう
ki to boro boro ni naru no darou
肯定又會(huì)變得傷痕累累的對(duì)吧
凍えたいのはこの世界だ
kogoe tai no wa kono sekai da
想將這世界給凍結(jié)起來啊
Ah
何気ない聲をずっと待つ僕は
nani ge nai koe o zu to matsu boku wa
一直都在等著你那不經(jīng)意發(fā)出的聲音的我
きっと寂しさをボロボロと
ki to sabi shi sa o boro boro to
肯定會(huì)泣不成聲的
流して way
naga shi te way
將寂寞流成淚水 way
翻譯新手 有任何錯(cuò)誤還請(qǐng)多多指教!