樂:MIMI
歌:初音ミク
譯:Fir(@Fir3k0)
我輕輕低垂著頭 黑夜的幽暗便浸染全身
いつか 辛くなってさ分からなくなって
不知何時 變得痛苦難耐對一切感到茫然
どんな明日だってさ きっと関係ないからさ
無論是怎樣的明天 想必都毫無關係
どうか この寂しさ 闇に溶かしたい
懇請 能讓這份寂寞 消融於黑暗之中
ねぇ それでもほら
吶 即便如此你看
照らす星に
為甚麼還是會忍不住
どうして 願ってしまうの
對著那閃耀的星星 許下了願望呢
君がまだ泣いているなら
假如你仍然在啜泣流淚
僕はただ 愛を歌うよ
我會一直 為你歌詠愛謠
今日も 世界 は生きづらいけど
雖然今天 世界 亦依舊令人難以活下去
きっとまた 2人笑えるように
但希望我們倆 定會再次綻放出笑容
ねぇずっとさ ねぇ ずっとさ
吶 一直以來 吶 一直以來
悩んだままの心に
這顆煩惱不已的心
いつか優しい日々が
總會等到溫柔的時光
寄り添ってくれる時まで
靠近身邊而來的一刻
愛も知らないまま
愛也始終一無所知
笑えないまま生きてきて
從未展露笑顏就這樣活著
ふいに 見上げた夜の輝きに
驀然 仰望夜空被耀眼的光輝奪去目光
歌うよ まだ 離さないでいて
來歌詠吧 繼續 握緊不要放手
いつか それが 綺麗な星になる
終有一天 這會成為璀璨的星光
確かなこと は何も無いけど
縱然沒有 任何絕對的確信
今はそれ で良い 君と思えるよ
但我覺得此刻 能與你一起 這樣就夠了
そうさ 暗いせいで不安定な感情だけ
對啊 由於黑暗的緣故而不穩的情感
ココロ寂しがって泣いてたって 生きていかなきゃ
即便按捺不住內心寂寞而哭泣 也必須繼續活下去
それも全部今日は君とふたり愛せるかな
連同這全部今天你我是否可以一併愛著呢
それまで
直到那時之前
夢の中 星が綺麗だ
在夢中 星光是多麼美麗
ひとつ ひとつ 生きる証だね
每一顆 每一顆 都是活著的印證
繋いだ手を 柔く握ったまま
相牽的手 溫柔地緊握住彼此
願う ありのままでいて
但願 能一直保持著真實的樣子
君がまだ泣いているなら
假如你仍然在啜泣流淚
僕はただ 愛を歌うよ
我會一直 為你歌詠愛謠
今日も 世界 は生きづらいけど
雖然今天 世界 亦依舊令人難以活下去
きっとまた 2人笑える未來を
但我們倆 定會再次迎來相視而笑的未來
不知何時 變得痛苦難耐對一切感到茫然
無論是怎樣的明天 想必都毫無關係
懇請 能讓這份寂寞 消融於黑暗之中
吶 即便如此你看
為甚麼還是會忍不住
對著那閃耀的星星 許下了願望呢
假如你仍然在啜泣流淚
我會一直 為你歌詠愛謠
雖然今天 世界 亦依舊令人難以活下去
但希望我們倆 定會再次綻放出笑容
吶 一直以來 吶 一直以來
這顆煩惱不已的心
總會等到溫柔的時光
靠近身邊而來的一刻
愛也始終一無所知
從未展露笑顏就這樣活著
驀然 仰望夜空被耀眼的光輝奪去目光
來歌詠吧 繼續 握緊不要放手
終有一天 這會成為璀璨的星光
縱然沒有 任何絕對的確信
但我覺得此刻 能與你一起 這樣就夠了
對啊 由於黑暗的緣故而不穩的情感
即便按捺不住內心寂寞而哭泣 也必須繼續活下去
連同這全部今天你我是否可以一併愛著呢
直到那時之前
在夢中 星光是多麼美麗
每一顆 每一顆 都是活著的印證
相牽的手 溫柔地緊握住彼此
但願 能一直保持著真實的樣子
假如你仍然在啜泣流淚
我會一直 為你歌詠愛謠
雖然今天 世界 亦依舊令人難以活下去
但我們倆 定會再次迎來相視而笑的未來