ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】lie somnia【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-10-17 12:38:26 | 巴幣 36 | 人氣 41



作詞:夜丹れにや
作曲:夜丹れにや
PV:折メ思案?木葉はづく
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ほら、見える? 垂の摩天樓
ho ra, mie ru?     sui no maten rou
來吧、你是否能看見? 看見那下垂的摩天大樓

天地無用
tenchi muyou
不可顛倒

どちらが夢? うつつ?
do chi ra ga yume?     u tsu tsu?
那一邊才是夢境? 現實?

裏も表も轍のないくに
ura mo omote mo wadachi no na i ku ni
裡裡外外都是沒有軌跡的國度

喚くだけなんて はしたないわ
wameku da ke na n te     ha shi ta na i wa
只是在哭喊什麼的 還真是不成體統呢

天使を濾した陽だまりは
tenshi wo koshi ta hi da ma ri wa
過濾了天使的向陽處

あなたのための獨擅場
a na ta no ta me no dokusen jyou
是只屬於你一個人的舞臺

溢れて溺れるまで
afure te obore ru ma de
在滿溢而出並沉溺其中之前

ただ踴ればいい
ta da odore ba i i
就這麼盡情舞動吧


觸れることはないでしょう
fure ru ko to wa na i de syou
這應該無法觸及對吧

網膜に灼き付けて
moumaku ni yaki tsuke te
烙印在視網膜上的

墮ちた幻
ochi ta maboroshi
墜落的幻影


賢しらな夢抱いて また獨り
sakashira na yume idaite     ma ta hitori
我再次獨自 懷抱著自以為是的夢想

絵空事みたいね
esora goto mi ta i ne
就跟虛構的一樣呢

君の聲が風を成すのを
kimi no koe ga kaze wo nasu no wo
我依舊在等待

まだ待っている
ma da matte i ru
你的聲音化作成風

眠るまで生かされるなら
nemuru ma de ikasare ru na ra
如果只能被迫活到入眠的那一刻

とうに屍の檻
to u ni shikabane no ori
那早已成為屍體的囚籠

凪いだ水面を揺らした噓も
naida minamo wo yurashi ta uso mo
就連搖動平靜水面的謊言

今はないの
ima wa na i no
如今已經不復存在


可視を辿っては帰れない
kashi wo tadotte wa kaere na i
我沿著可見的路徑卻無法回去

転ぶ先は恍惚
korobu saki wa koukotsu
跌落的前方讓人心醉神迷

ならば混ぜる?
na ra ba maze ru?
那麼為何要混在一起呢?

形がなければ意味がないなんて
katachi ga na ke re ba imi ga na i na n te
「要是沒有形狀的話便毫無意義」

夢がないわ
yume ga na i wa
你還真是沒有夢想呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作