作詞:Mes?蝶々P
作曲:蝶々P
PV:Rella
唄:Mes?Sisam
中文翻譯:月勳
You're probably able to tell
你一定知道
that I want to know all of the things about you
我想知道你的一切這件事
I walked over to your bedroom
雖然我走去了你的房間
nevertheless I flinched so forget it
但我果然會開始猶豫並忘記一切
never mind
別在意
Now it is starting to rain
此刻雨已經開始降起
as if you're wiping away the teardrops on my face
簡直就像是在擦拭著我臉上的淚水一樣
Where's the world going to?
世界會朝向哪裡呢?
Maybe I'll know what to do as long as I'm with you
要是我和你在一起的話 我或許便能明白我到底該做些什麼
It’s deafening for me
就像是劈開了我的耳膜一樣響起
The world's a revelry
這個世界就像是場祭典
and what goes around comes around
並且開始不斷地重複著一切
I've lost my sanity
我開始變得瘋狂
but want to keep holding on to our dreams
但是我依舊想擁有我們的夢想
It's not that easy
但這並不簡單
Maybe I’m afraid
或許我只是害怕了
I'm not the perfect girl that you think
我並不是你所想得如此完美的女孩
Look into my eyes,
注視著我的雙眼吧,
you say “I love you” with a fake smile
你露出虛假的笑容並說道「我愛你」
I don’t know what to do
我不明白我該做些什麼
Please tell me what should I do
拜託告訴我該做些什麼
Though my heart broke in two
即使我的心裂成兩半
yet I kiss you
我也會親吻你
Kiss you…
親吻你…
You're probably able to tell
你一定知道
that I want to know all of the things about you
我想知道你的一切這件事
I walked over to your bedroom
雖然我走去了你的房間
nevertheless I flinched so forget it
但我果然會開始猶豫並忘記一切
Never mind
別在意
I can't take my eyes off you
我無法將視線從你身上移開
You're such an idiot but
雖然你真的十分愚蠢
I still fall for you
但我還是被你吸引
You made me feel so better
你讓我感到了好一點
Think back when I was younger
我想起了我年輕的時候
All my things were about you
我的一切都是你
My hands can’t turn back time to only you and I
我的手無法讓時間倒轉到只有我們獨處的那個時候
Some words broke me down broke me down
好幾個話語破壞了我 破壞了我
If I were still alive
如果我還活著的話
I wanted to stay and apologize
我想在這裡向你道歉
But it’s too late for us
但是對我們來說已經為時已晚
Maybe I’m afraid
或許我只是害怕了
I’m not the perfect girl that you think
我並不是你所想得如此完美的女孩
Look into my eyes,
注視著我的雙眼吧,
you say “I love you” with a fake smile
你露出虛假的笑容並說道「我愛你」
I don’t know what to do
我不明白我該做些什麼
Please tell me what should I do
拜託告訴我該做些什麼
Though my heart broke in two
即使我的心裂成兩半
yet I kiss you
我也會親吻你
Kiss you…
親吻你…
It’s deafening for me
就像是劈開了我的耳膜一樣響起
The world's a revelry
這個世界就像是場祭典
and what goes around comes around
並且開始不斷地重複著一切
I've lost my sanity
我開始變得瘋狂
but want to keep holding on to our dreams
但是我依舊想擁有我們的夢想
It's not that easy
但這並不簡單
気付いた時には
kizuita toki ni wa
但我察覺到的時候
終わりを告げ
owari wo tsuge
一切都已經告知了完結
全てが僕を笑うんだろう?
subete ga boku wo warau n da ro u?
並在嘲笑著我對吧?
風が冷たいこんな日は
kaze ga tsumetai ko n na hi wa
在風如此冰冷的這一天
君を思い出すよ
kimi wo omoi dasu yo
我想起了你
気づいた
kizuita
我注意到了啊
さよなら
sa yo na ra
再見了
ねぇ、私を思い出してくれる?
nee, watashi wo omoi dashi te ku re ru?
吶、你是否願意想起我呢?
I am never afraid
我已經不會再害怕
you're not the tender guy that I think
我並非我所想得如此溫柔
Though we're apart,
即使我們離開彼此,
here's the “I love you” from my heart
我也會打從心底對你說出「我愛你」
I don’t know what to do
我不明白我該做些什麼
Please tell me what could I do
拜託告訴我該怎麼做才好
Babe I'm sorry I did not say good-bye
寶貝對不起 我沒有對你說再見
Good-bye…
再見…
Yeah this is our goodbye
是的 這是我們之間的告別
Oh my love don't cry
親愛的 別哭泣啊
Good-bye
再見了
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。