
作詞:青谷
作曲:青谷
PV:擬吉(もどきち)
唄:重音テト
中文翻譯:月勳
今日も今日とて世間知らず
kyou mo kyou to te seken shirazu
我今天依然是個不懂世事的人
明日も明日とて言葉足らず
ashita mo ashita to te kotoba tarazu
我明天依然是個不會說話的人
平成生まれの大學生
heisei umare no dai gakusei
誕生於平成裡的大學生
一周回って思春期さ
issyuu mawatte shisyunki sa
繞了一圈回到青春期
このまま左に回り続けたならば
ko no ma ma hidari ni mawari tsuzuke ta na ra ba
要是我就這麼持續左轉的話
今を繰り返すばかりになるのは當然デショ
ima wo kuri kaesu ba ka ri ni na ru no wa touzen de syo
不斷重複著當下也是理所當然的吧
愛するより愛されたいじゃん?
ai su ru yo ri ai sa re ta i jyan?
比起愛人更想被愛不是嘛?
そりゃ従順な方がいーじゃん!
so rya jyuujyun na hou ga i- jyan!
順從的一方當然比較好啊!
憧れたいけど仕方ないじゃん!
akogare ta i ke do shikata na i jyan!
雖然我想有所憧憬但根本沒辦法啊!
盡くすこととかできないじゃん!
tsukusu k oto to ka de ki na i jyan!
我根本無法做到完全付出啊!
今日も今日とてどっちつかず
kyou mo kyou to te docchi tsu ka zu
我今天依然搖擺不定
明日も明日とて舌っ足らず
ashita mo ashita to te shirattarazu
我明天依然口齒不清
橫浜育ちのチョロいパパ
yokohama sodachi no cyoroi papa
在橫濱長大的好騙爸爸
ママと妹は気分次第
mama to imouto wa kibun shidai
媽媽與妹妹的情緒總是變化無常
いつかは右に回り続けなきゃならない
i tsu ka wa migi ni mawari tsuzuke na kya na ra na i
總有一天我必須持續右轉
今を繰り返したくなるのは必然デショ
ima wo kuri kaeshi ta ku na ru no wa hitsuzen de syo
變得想不斷重複當下也是必然的吧
(無理、無理、無理、無理!)
(muri, muri, muri, muri!)
(不行、不行、不行、不行!)
楽に稼げる方がいーじゃん?
raku ni kasege ru hou ga i- jyan?
能輕鬆賺到錢的方式當然比較好吧?
働くよりニートがいーじゃん?
hataraku yo ri ni-to ga i- jyan?
比起工作 當個尼特族當然比較好吧?
憧れたいけど仕方ないじゃん?
akogare ta i ke do shikata na i jyan?
雖然我想有所憧憬但根本沒辦法啊?
やりがいとか持ってないじゃん!
ya ri ga i to ka motte na i jyan!
我根本沒有什麼使命感啊!
愛するより愛されたいじゃん?
ai su ru yo ri ai sa re ta i jyan?
比起愛人更想被愛不是嘛?
そりゃ従順な方がいーじゃん!
so rya jyuujyun na hou ga i- jyan!
順從的一方當然比較好啊!
憧れたいけど仕方ないじゃん!
akogare ta i ke do shikata na i jyan!
雖然我想有所憧憬但根本沒辦法啊!
盡くすこととかできないじゃん!
tsukusu ko to to ka de ki na i jyan!
我根本無法做到完全付出啊!
平成生まれの橫浜育ち
heisei umare no yoko hama sodachi
誕生在平成裡 在橫濱裡長大
一周回って反抗期
isyuu mawatte hankou ki
繞了一圈回到反抗期
オチのない人生設計
ochi no na i jinsei sekkei
沒有結局的人生規劃
だって落ち著きたくはないじゃん?
datte ochi tsuki ta ku wa na i jyan?
因為根本不想讓人冷靜下來嘛?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。