ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初兎】NIGHT DANCER【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-01 00:00:09 | 巴幣 0 | 人氣 29


作詞:imase
作曲:imase
編曲:ESME MORI
Rap:初兎
PV:アオセ?くすみ
唄:初兎

中文翻譯:月勳


うでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個(gè) 根本無(wú)關(guān)緊要的夜晚

響めき 煌めきと君も
doyomeki     kirameki to kimi mo
但就連你也開(kāi)始響徹四周 閃閃發(fā)光


フラフラと踴らせて
fura fura to odorase te
讓我搖搖晃晃地跳起舞來(lái)吧

浸る夜にファンデ塗って暈す
hitaru yoru ni fande nutte bokasu
在著迷其中的夜裡塗上粉底並弄暈

もう一度酔わせて
mo u ichido yowase te
再一次讓我沉醉其中吧

ヘッドホン流してるDaydream
heddohon nagashi te ru DAYDREAM
在耳機(jī)裡撥放著的Daydream


孤の夜の上映會(huì)
ko no yoru no jyouei kai
孤獨(dú)之夜的放映會(huì)

合言葉は「もういいかい?」
ai kotoba wa "mo u i i ka i?"
口號(hào)是「你準(zhǔn)備好了嗎?」

バレぬように相槌した
ba re nu yo u ni aizuchi shi ta
我為了不會(huì)暴露出一切而隨聲附和著


まだ止まった 刻む針も
ma da tomatta     kizamu hari mo
依舊停止的 刻劃時(shí)間的時(shí)針也好

入り浸った 散らかる部屋も
iri bitatta     chirakaru heya mo
我曾經(jīng)沉溺其中的 那間亂糟糟的房間也罷

変わらないね 思い出しては
kawarana i ne     omoi dashi te wa
都沒(méi)有任何改變呢 在回想起來(lái)之後

二人 歳を重ねてた
futari     toshi wo kasane te ta
我們 逐漸老去


時(shí)計(jì)の針を戻す
tokei no hari wo modosu
撥回時(shí)鐘的時(shí)針

取り返しのつかない言葉ばっか
tori kaeshi no tsu ka na i kotoba bakka
盡是些無(wú)法挽回的詞彙

あの頃に戻りたい
a no koro ni modori ta i
「我想回到那個(gè)時(shí)候」

なんて噓みたい
na n te uso mi ta i
之類(lèi)的話(huà)簡(jiǎn)直就像謊言

From 変わり果てたMidnight
FROM kawari hate ta MIDNIGHT
From 徹底改變的Midnight

変わらないね 変わらないで
kawarana i ne     kawarana i de
沒(méi)有任何改變呢 能沒(méi)有任何改變地

いられたのは 君だけか
i ra re ta no wa     kimi da ke ka
呆下去的人 只有你嗎


無(wú)駄話(huà)で はぐらかして
muda banashi de     ha gu ra ka shi te
靠說(shuō)著閒話(huà) 來(lái)轉(zhuǎn)移話(huà)題

觸れた先を ためらうように
fure ta saki wo     ta me ra u yo u ni
就像是在猶豫著 我們所碰觸著的前方


足踏みして ズレた針を余所に
ashi bumi shi te     zu re ta hari wo yoso ni
停滯不前 將有所偏移的針往別的地方移動(dòng)

揃い始めてた 息が
soroi hajime te ta     iki ga
我們的呼吸 開(kāi)始變得平穩(wěn)


どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個(gè) 根本無(wú)關(guān)緊要的夜晚

響めき 煌めきと君も “踴ろう”
doyomeki     kirameki to kimi mo     "odorou"
但就連開(kāi)始響徹四周 閃閃發(fā)光你也 “開(kāi)始跳起了舞”

どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個(gè) 根本無(wú)關(guān)緊要的夜晚

二人刻もう
futari kizamou
但讓我們一起刻劃下時(shí)間吧


寫(xiě)真に映る僕達(dá)は
syashin ni utsuru boku tachi wa
映照在照片裡的我們

楽しそうに笑ってるね
tanoshi so u ni waratte ru ne
看起來(lái)很快樂(lè)地歡笑著呢

変わらないね
kawarana i ne
沒(méi)有任何改變呢

今だけは忘れて
ima da ke wa wasure te
遺忘當(dāng)下吧

これ以上 見(jiàn)ないで
ko re ijyou     minai de
別再 看下去了啊

らしくない って確かにな
ra shi ku na i     tte tashika ni na
「真不像你」 確實(shí)如此呢


透き通った 白い肌も
suki tootta     shiroi hada mo
透明的 白皙肌膚也好

その笑った 無(wú)邪気な顔も
so no waratta     mujyaki na kao mo
你那露出笑容的 單純的表情也罷

変わらないね 変わらないで
kawarana i ne     kawarana i de
都沒(méi)有任何改變呢 能沒(méi)有任何改變地

いられるのは 今だけか
i ra re ru no wa     ima da ke ka
呆下去的人 只有現(xiàn)在嗎


見(jiàn)つめるほどに
mitsume ru ho do ni
每當(dāng)我越是注視著

溢れる メモリー
afure ru     memori-
便會(huì)越是滿(mǎn)溢而出的 回憶

浮つく心に コーヒーを
uwatsuku kokoro ni     ko-hi- wo
向忘乎所以的心 遞上一杯咖啡


亂れた髪(ヘア)に 掠れたメロディー
midare ta hea ni     kasure ta merodi-
雜亂的頭髮和 嘶啞的旋律

混ざりあってよう もう一度
mazari atte yo u     mo u ichido
再次 融入其中吧


どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個(gè) 根本無(wú)關(guān)緊要的夜晚

ときめき 色めきと君も “踴ろう”
to ki me ki     iro me ki to kimi mo     "odorou"
但就連開(kāi)始心跳加速 活躍起來(lái)的你也 “開(kāi)始跳起了舞”

どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個(gè) 根本無(wú)關(guān)緊要的夜晚

二人刻もう
futari kizamou
但讓我們一起刻劃下時(shí)間吧

夜は長(zhǎng)い おぼつかない
yoru wa nagai     o bo tsu ka na i
夜晚十分漫長(zhǎng) 且讓人不放心

今にも止まりそうな ミュージック
ima ni mo tomari so u na     myu-jikku
眼看如今快停下的 音樂(lè)


君といたい 溺れてたい
kimi to i ta i     obore te ta i
我想與你待在一起 我想沉溺其中

明日がこなくたって もういいの
ashita ga ko na ku tatte     mo u i i no
即使明天不會(huì)到來(lái) 也無(wú)所謂


どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個(gè) 根本無(wú)關(guān)緊要的夜晚

響めき 煌めきと君も ”踴ろう”
doyomeki     kirameki to kimi mo "odorou"
但就連開(kāi)始響徹四周 閃閃發(fā)光你也 “開(kāi)始跳起了舞”

どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個(gè) 根本無(wú)關(guān)緊要的夜晚


愛(ài)して
ai shi te
愛(ài)我吧

どうでもいいから 僕だけを
do u de mo i i ka ra     boku da ke wo
根本無(wú)關(guān)緊要啊 所以只注視著我一個(gè)人吧

ふらつき よろめきながらも “踴ろう”
fu ra tsu ki     yo ro me ki na ga ra mo     "odorou"
即使感到頭暈?zāi)垦!∧_步蹣跚也 “跳起舞來(lái)吧”

どうでもいいような 夜だけど
do u de mo i i yo u na     yoru da ke do
雖然這是個(gè) 根本無(wú)關(guān)緊要的夜晚

二人刻もう
futari kizamou
但讓我們一起刻劃下時(shí)間吧

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作