ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】マニデバ【星街すいせい(?)】

Fir | 2024-08-22 23:02:49 | 巴幣 1416 | 人氣 262

歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
※由原曲的" おしゃまな馬車 飛び乗ってDRIVIN' " 開始,破例加入羅馬音方便唱出來w

めちゃくちゃお金使って?
Mechakucha okane tsukatte?
散盡錢財放縱燒錢?

PayPay

あたしの財布は大爆発
Atashi no saihu wa daibakuhatsu
我的錢包徹底大爆炸

グッズたちのマニ(? ? ? ? )?マニ
Guzzutachi no mani(? ? ? ? )?mani
順隨己心周邊花掉的Money(? ? ? ? )?Money

上限に注意注意
Jougen ni chuui chuui
上限得注意注意

灑落な店でダンシング
Sharena mise de danshingu
在富麗堂皇的店中DANCIN'

さよならグッバイ諭吉
Sayonara gubbai yukichi
再見 告別一萬円諭吉

いつかは口座も0でロンリネス
Itsuka wa kouza mo zero de ronrinesu
總有一天 戶頭存款也都歸0只剩空虛寂寞

みなみなご唱和あれ!
Minamina goshouwa are!
大家大家一同齊聲合唱!

(金が無いで詰んだ?金が無いで詰んだ?)
(Kane ga nai de tsunda? Kane ga nai de tsunda?)
(錢都花光要完蛋了?錢都花光要完蛋了?)

考えたってもうしょうがない
Kangaetatte mou shouganai
即便思考也已經無可奈何

新紙幣でパーリナイ
Shinshihei de paarinai
拿出新鈔紙幣今夜縱情狂歡

(金が無いで詰んだ?金が無いで詰んだ?)
(Kane ga nai de tsunda? Kane ga nai de tsunda?)
(錢都花光要完蛋了?錢都花光要完蛋了?)

オイラに明日などない
Oira ni Asu nado nai
我感覺已經沒有明天

ならば自由に使ったもん勝ちでしょう?
Naraba jiyuu ni tsukatta mon gachi deshou?
那麼自由地盡情揮霍的人就是贏家對吧?


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

倉旂瀞
為什麼是(?)啦XD
2024-08-23 00:13:37
Fir
本人並沒有真的這麼唱啦就加個(?)www 唱的應該是星詠者w
2024-08-23 11:26:00
荷月晴(星詠者模式
笑死,還能這樣改
2024-08-23 07:35:37

相關創作

更多創作