作詞:NOKKO
作曲:土橋安騎夫
唄:REBECCA
中文翻譯:月勳
口づけを かわした日は
kuchi zu ke wo ka wa shi ta hi wa
在我們 接吻的那一天
ママの顔さえも見れなかった
mama no kao sa e mo mire na katta
我甚至無法直視媽媽的臉
ポケットのコイン あつめて
poketto no koin a tsu me te
收集起 口袋裡的硬幣
ひとつずつ 夢をかぞえたね
hi to tsu zu tsu yume wo ka zo e ta ne
我們曾經數過 一個個夢境呢
ほら あれは2人の かくれが
ho ra a re wa futari no ka ku re ga
你瞧 那是我們所 藏起來的
ひみつの メモリー oh
hi mi tsu no memori- OH
秘密 回憶 oh
どこで こわれたの oh フレンズ
do ko de ko wa re ta no OH furenzu
是在哪裡 壞掉的呢 oh 朋友們
うつむく日は みつめあって
u tsu mu ku hi wa mi tsu me atte
讓我們在垂頭喪地的日子裡 注視著彼此吧
指をつないだら oh フレンズ
yubi wo tsu na i da ra OH furenzu
當我牽起你的手指時 oh 朋友們
時がとまる 気がした
toki ga to ma ru ki ga shi ta
我便會感覺 時間已經停止
ねえ 君は 覚えている
ne e kimi wa oboe te i ru
吶 你還 記得
夕映えによくにあうあの曲
yuu bae ni yo ku ni a u a no kyoku
經常在晚霞裡碰到的那首曲子呢
だまりこむ 君がいつも
da ma ri ko mu kimi ga i tsu mo
明明沉默不語的你 經常
悲しくて 口ずさんだのに
kanashi ku te kuchi zu sa n da no ni
悲傷地 哼唱著呢
今 時は流れて セピアに染まるメロディー oh
ima toki wa nagare te sepia ni somaru merodi- OH
此刻 時間流逝 染上深棕色的旋律 oh
2度と もどれない oh フレンズ
nido to mo do re na i OH furenzu
無法再次 回到過去 oh 朋友們
他人よりも 遠く見えて
tanin yo ri mo tooku mie te
你看起來 比他人還要遙遠
いつも走ってた oh フレンズ
i tsu mo hashitte ta OH furenzu
總是在奔跑著 oh 朋友們
あの瞳が いとしい
a no hitomi ga i to shi i
你的那雙眼睛 讓人感到憐愛
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。