歌名:「変わらないもの」 (永恆不變的事物)
詞曲:奧華子
編曲:奧華子
中文翻譯:咕咕雞
【歌手介紹】
奧華子是一位從1998年開始活動的創(chuàng)作型歌手,表演多半以鋼琴的自彈自唱為主,創(chuàng)作初期就積極地在各地進行街頭表演,大大提升了知名度,並在2005年憑藉高人氣主流出道。在街頭表演時期,曾經(jīng)一天就賣出近500張的自製CD,可見其受歡迎程度。奧華子總是戴著一副紅色眼鏡,而這副眼鏡沒有搭載鏡片,本人表示這是為了可以讓聽眾對自己留下深刻的印象,同時也怕在街頭表演時遇到熟人,所以想稍微變裝一下。截至2017年,她已發(fā)行17首單曲以及9張專輯,近年則較少發(fā)布作品。
【歌曲介紹】
本首歌「永恆不變的事物」於2006年7月釋出,也是奧華子最暢銷的單曲之一,同時這首歌也是動畫電影「穿越時空的少女」的主題曲。懷舊的氛圍搭上奧華子溫柔的嗓音,加深了觀眾對電影悲傷世界觀的感受,說起「穿越時空的少女」可能多數(shù)人的腦中都會浮現(xiàn)出這首歌。不僅電影賣座外,奧華子的這首歌也成為了當代的經(jīng)典歌曲,時不時就會有人進行翻唱與回味。
-
帰り道 ふざけて歩いた
kaeri michifuzakete aruita
回家的路上與你嬉鬧而行
訳も無く君を怒らせた
wake mo naku kimi o okoraseta
沒什麼原因就是想惹你生氣
沒什麼原因就是想惹你生氣
色んな君の顔を見たかったんだ
iron na kimi no kao o mitakattan da
只因想看見你各種不同的表情
只因想看見你各種不同的表情
大きな瞳が 泣きそうな聲が
ōkina hitomi ga naki sō na koe ga
淚光閃爍的雙眸 與略帶哽咽的聲音
淚光閃爍的雙眸 與略帶哽咽的聲音
今も僕の胸を締め付ける
ima mo boku no mune oshimetsukeru
直到現(xiàn)在依然使我的心隱隱作痛
直到現(xiàn)在依然使我的心隱隱作痛
すれ違う人の中で 君を追いかけた
surechigau hito nonaka de kimi o oikaketa
在交錯而過的茫茫人海中 追逐你的身影
在交錯而過的茫茫人海中 追逐你的身影
変わらないもの探していた
kawaranai monosagashite ita
我曾不斷找尋永恆不變的事物
あの日の君を忘れはしない
ano hi no kimi o wasure wa shinai
我絕不會忘記那一天的你
我絕不會忘記那一天的你
時を越えてく思いがある
toki o koeteku omoi ga aru
心中存在一份能穿越時空的思念
心中存在一份能穿越時空的思念
僕は今すぐ君に會いたい
boku wa imasugu kimi ni aitai
我現(xiàn)在就想要與你相見
我現(xiàn)在就想要與你相見
街燈にぶら下げた想い
gaitō ni burasagetaomoi
懸掛於路燈下的情感
懸掛於路燈下的情感
いつも君に渡せなかった
itsumo kimi ni watase nakatta
總是未能將它向你訴說
總是未能將它向你訴說
夜は僕達を遠ざけていったね
yoru wa bokutachi otōzakete itta ne
夜色使我們漸漸變得疏遠
夜色使我們漸漸變得疏遠
見えない心で 噓ついた聲が
mienai kokoro de usotsuita koe ga
以無法看透的心 吐露而出的謊言
以無法看透的心 吐露而出的謊言
今も僕の胸に響いている
ima mo boku no mune nihibiite iru
直到現(xiàn)在仍然迴盪於我的心中
直到現(xiàn)在仍然迴盪於我的心中
さまよう時の中で 君と戀をした
samayou toki no naka de kimi to koi oshita
在我感到徬徨無助的時候 與你墜入愛河
在我感到徬徨無助的時候 與你墜入愛河
変わらないもの探していた
kawaranai monosagashite ita
我曾不斷找尋永恆不變的事物
あの日見つけた知らない場所へ
ano himitsuketa shira nai basho e
朝著那天發(fā)現(xiàn)的不知名地方而去
君と二人で行けるのなら
kimi tofutari de yukeru no nara
若與你相伴便能夠抵達的話
僕は何度も生まれ変われる
boku wa nandomo umare kawareru
無論多少次我都將為你而重生
無論多少次我都將為你而重生
形ないもの 抱きしめてた
katachinai mono dakishime teta
我曾緊擁著 無形的事物
壊れる音も聞こえないまま
kowareruoto mo kikoenai mama
甚至沒有聽見它碎掉的聲音
君と歩いた同じ道に
kimi toaruita onaji michi ni
曾與你漫步的那條街道
今も燈りは照らし続ける
ima moakari wa terashi tsudzukeru
直到現(xiàn)在路燈也持續(xù)閃耀著
変わらないもの探していた
kawaranai monosagashite ita
我曾不斷找尋永恆不變的事物
あの日の君を忘れはしない
ano hi no kimi o wasure wa shinai
我絕不會忘記那一天的你
我絕不會忘記那一天的你
時を越えてく思いがある
toki o koeteku omoi ga aru
心中存在一份能穿越時空的思念
心中存在一份能穿越時空的思念
僕は今すぐ君に會いたい
boku wa imasugu kimi ni aitai
我現(xiàn)在就想要與你相見
我現(xiàn)在就想要與你相見
僕は今すぐ君に會いたい
boku wa imasugu kimi ni aitai
現(xiàn)在就想要與你相見
boku wa imasugu kimi ni aitai
現(xiàn)在就想要與你相見
**
非專業(yè)翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦