ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】 ヨヰシグレ — THE BINARY

かえい | 2024-08-04 21:30:02 | 巴幣 2 | 人氣 34

作詞 & 作曲:コメダワラ
演唱:あかまる (THE BINARY)

翻譯:かえい

ありもしない心情を騙るのは クラスメイトのお友達
ありもしないしんじょうをかたるのは クラスメイトのおともだち
Ari mo shinai shinjō o kataru no wa kurasumeito no tomodachi
用虛假的情感來欺騙掩飾這件事 就像是班上同學的朋友

我を忘れ獨り演説かませば 笑う案山子が手を叩く
われをわすれひとりえんぜつかませば わらうかかしがてをたたく
Ware o wasure hitori enzetsu kamaseba warau kakashi ga te o tataku
獨自一人忘我地演說的話 臺下就會像稻草人般笑著拍手

言い訳ばっか どうでもいいや 明日も同じさ
いいわけばっか どうでもいいや あしたもおなじさ
Iiwake bakka dō demo ī ya ashita mo onaji sa
滿是藉口 怎樣都行 明天依舊一樣

ひとりぼっちの 集団下校も 楽なもんじゃない
ひとりぼっちの しゅうだんげこうも らくなもんじゃない
Hitoribocchi no shūdan gekō mo raku na mon ja nai
獨自一人的集體放學 也並非容易的事情

なんでもないよ 何にもないよ
なんでもないよ なんにもないよ
Nandemo nai yo nanimo nai yo
沒有什麼什麼也沒有

誤魔化し続けて 心に溜まる噓と不安さえも
ごまかしつづけて こころにたまるうそとふあんさえも
Gomakashi tsudzukete kokoro ni tamaru uso to fuan sae mo
持續地欺騙掩飾著 就連堆積在心中的謊言與不安也是

雨が全て流し盡くし 宵の孤獨を紛らわす
あめがすべてながしつくし よいのこどくをまぎらわす
Ame ga subete nagashitsuku shi yoi no kodoku o magirawasu
雨水沖走了一切 緩解了夜晚的孤獨

散々な世界でも 夜明けが全て奪う
さんざんなせかいでも よあけがすべてうばう
Sanzan na sekai demo yoake ga subete ubau
即使世界再糟糕 拂曉也將奪去一切

愛想笑い 教室のど真ん中で 世間話のカタルシス
あいそわらい きょうしつのどまんなかで せけんばなしのカタルシス
Aiso warai kyōshitsuno domannaka de seken banashi no katarushisu
在充滿陪笑的教室中 聊天成為情感的宣洩

ありのままの心情を恐れるのは クラスメイトのほらふきさん
ありのままのしんじょうをおそれるのは クラスメイトのほらふきさん
Ari no mama no shinjō o osoreru no wa kurasumeito no hora fuki-san
恐懼著真實的情感這件事 就像是班上同學的虛張聲勢試圖隱瞞者

言い訳ばっか どうでもいいや 昨日と同じさ
いいわけばっか どうでもいいや きのうとおなじさ
Iiwake bakka dō demo ī ya kinō to onaji sa
滿是藉口 怎樣都行 昨天也是一樣

ひとりぼっちの 集団下校も 楽なもんじゃない
ひとりぼっちの しゅうだんげこうも らくなもんじゃない
Hitoribocchi no shūdan gekō mo raku na mon ja nai
獨自一人的集體放學 也並非容易的事情

なんでもないよ 何にもないよ
なんでもないよ なんにもないよ
Nandemo nai yonanimo nai yo
沒有什麼什麼也沒有

思考を止めれば 心に咲いた答えのない問いも
しこうをとめれば こころにさいたこたえのないといも
Shikō o tomereba kokoro ni saita kotae no nai toi mo
停止思考的話 就連心中出現的無解問題也會消失

風が全て喰らい盡くし 宵の孤獨を紛らわす
かぜがすべてくらいつくし よいのこどくをまぎらわす
Kaze ga subete kurai tsuku shi yoi no kodoku o magirawasu
風吹走了一切 緩解了夜晚的孤獨

散々な世界でも 夜明けが全て奪う
さんざんなせかいでも よあけがすべてうばう
Sanzan na sekai demo yoake ga subete ubau
即使世界再糟糕 拂曉也將奪去一切

他人の心を嘆いても 自分が変わる事は無い
ひとのこころをなげいても じぶんがかわることはない
Hito no kokoro o nageite mo jibun ga kawaru koto wa nai
即使對著他人的內心感到悲嘆 自己依然不會有所改變

寒々しい世界でも 誰もが夜明けを待つ
さむざむしいせかいでも だれもがよあけをまつ
Samuzamushii sekai demo dare mo ga yoake o matsu
即使在這淒涼的世界裡 無論是誰都在等待著拂曉

雨が全て流し盡くし 宵の孤獨を紛らわす
あめがすべてながしつくし よいのこどくをまぎらわす
Ame ga subete nagashitsuku shi yoi no kodoku o magirawasu
雨水沖走了一切 緩解了夜晚的孤獨

散々な世界でも 夜明けが全て奪う
さんざんなせかいでも よあけがすべてうばう
Sanzan na sekai demo yoake ga subete ubau
即使世界再糟糕 拂曉也將奪去一切

獨りの夜を生きる
ひとりのよるをいきる
Hitori no yoru o ikiru
在孤獨的夜晚裡生存

創作回應

相關創作

更多創作