作詞:パーマ大佐
作曲:パーマ大佐
唄:パーマ大佐
中文翻譯:月勳
大好きな彼女にLINEしよ
daisuki na kanojyo ni LINE shi yo
向我最喜歡的她傳個LINE吧
「おはおはなのでござる??」
"o ha o ha na no de go za ru"
「早安早安是也~?」
よく見たら送っていた先
yo ku mita ra okutte i ta saki
當我仔細看時我所傳送的對象
お世話になっている上司
osewa ni natte i ru jyoushi
是一直在關照著我的長官
オワタ オワタ オワタッタッタ
owata owata owatattatta
慘了 慘了 結束了了了
人生詰みましたッタッタ
jinsei tsumi ma shi tattatta
我的人生就此結束了了了
オワタ オワタ オワタッタッタ
owata owata owatattatta
慘了 慘了 結束了了了
今世は捨てましたッタッタ
ima yo wa sute ma shi tattatta
此刻我拋棄了世界界界
やってきた大學受験日だ
yatte ki ta daigaku jyugen bi da
終於到來的大學入學考試日
「ドキドキするなあ???」
"doki doki su ru na a..."
「真是讓人感到心跳加速呢???」
提出したマークシートが
teisyutsu shi ta ma-ku shi-to ga
我注意到我所交出去的答案卡
一つずつズレてたと気付く
hitotsu zu tsu zu re te ta to kizuku
每一題都錯位了
オワタ オワタ オワタッタッタ
owata owata owatattatta
慘了 慘了 結束了了了
人生詰みましたッタッタ
jinsei tsumi ma shi tattatta
我的人生就此結束了了了
オワタ オワタ オワタッタッタ
owata owata owatattatta
慘了 慘了 結束了了了
今世は捨てましたッタッタ
ima yo wa sute ma shi tattatta
此刻我拋棄了世界界界
わーい!デート前なのににんにく食っちゃった(オワタ)
wa- i! de-to mae na no ni ni n ni ku kuccyatta (owata)
哇─!明明要約會我卻吃了大蒜(慘了)
わーい!セーブする前に電源切っちゃった(オワタ)
wa- i! se-bu su ru mae ni dengen kiccyatta (owata)
哇─!在我存檔之前就沒電了(慘了)
わーい!買ったばっかのチャリが盜まれた(オワタ)
wa- i! katta bakka no cyari ga nusumare ta (owata)
哇─!我剛買的腳踏車被人偷走了(慘了)
わーい!財産差押え(Fuuuu)
wa- i! zaisan sashi osae (FUUUU)
哇─!我的財產被扣押了(Fuuuu)
オワタ オワタ オワタッタッタ
owata owata owatattatta
慘了 慘了 結束了了了
人生詰みましたッタッタ
jinsei tsumi ma shi tattatta
我的人生就此結束了了了
オワタ オワタ オワタッタッタ
owata owata owatattatta
慘了 慘了 結束了了了
今世は捨てましたッタッタ
ima yo wa sute ma shi tattatta
此刻我拋棄了世界界界
オワタ オワタ オワタッタッタ
owata owata owatattatta
慘了 慘了 結束了了了
めっちゃ凹みましたッタッタ
meccya hekomi ma shi tattatta
我超級失落落落
オワタ オワタ オワタッタッタ
owata owata owatattatta
慘了 慘了 結束了了了
明日にかけましたッタッタ
ashita ni ka ke ma shi tattatta
我就這麼將一切賭在了明天裡裡裡
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。