ETH官方钱包

前往
大廳
主題

六等星 - ざらめ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-07-21 04:24:13 | 巴幣 146 | 人氣 2237

PV:
完整版:
作詞:ざらめ?CHIMERAZ
作曲:ざらめ?CHIMERAZ

涙の跡が消えない橫顔
瞼に殘る
戸惑うことも許さない剎那
怒りに震えた
  • 淚痕無法退去的側顏
  • 殘留在自身眼皮底下
  • 不容任何猶豫的剎那
  • 怒不可遏著
帰る場所にも似ていたこと
失うために
出會ったわけじゃないんだ
聲を 言葉を
優しい熱さを
心に燈して
  • 相似的歸去之所
  • 就是為失去存在
  • 不是為相遇存在
  • 聲音 還是話語
  • 溫柔的炙熱
  • 點亮內心燈火
消えちゃいそうなほど
命が足りないんだ
君を照らせない
光に意味はない
消えちゃいたいくらいの
六等星の瞬き
一番星を掻き消すような
君の聲を探してる
  • 彷彿快要消逝般
  • 我那不足的生命
  • 無法照亮你內心
  • 毫無意義的光明
  • 渴望消逝世界般
  • 六等星的一剎那
  • 彷彿淹沒一等星
  • 尋找你聲音所在
消えちゃいそうなほど
小さな命でも
一番星を掻き消すような
君の聲を探してる
君の聲を探してる
  • 縱使是彷彿快要消逝的
  • 那一份微小的生命也好
  • 彷彿要將一等星淹沒般
  • 尋找你的聲音所在
  • 尋找你的聲音所在
會いたい それが明日への希望
それも今日まで
戸惑う心 許さない剎那
今だけ強さを
  • 想要與你相見 這就是我邁向未來的希望
  • 直至今日依舊
  • 迷惘的內心 無可容許的剎那
  • 唯有此刻要堅強以對
帰る場所は違ったとしても
また出會うために僕ら
生きていくんだ
聲を 言葉を
優しい熱さを
心に燈して
  • 縱使歸所迥然不同
  • 為再次相遇的彼此
  • 活在這個世界之上
  • 聲音 還是話語
  • 溫柔的炙熱
  • 點亮內心燈火
消えちゃいそうなほど
強さが足りないんだ
君を照らせない
光に意味はない
消えちゃいたいくらいの
六等星の瞬き
一番星を掻き消すような
君の聲を探してる
  • 彷彿快要消逝般
  • 我那不足的堅強
  • 無法照亮你內心
  • 毫無意義的光明
  • 渴望消逝世界般
  • 六等星的一剎那
  • 彷彿淹沒一等星
  • 尋找你聲音所在
遠ざかり続ける思い出
一人また一人忘れて遠くへ遠くへ
君が生きた証は消えずに
僕の中で大きくなり光るよ 光るよ
膨らみ続けてく宇宙で
君を思い出す 最後の一人まで
  • 我那不斷遠去的回憶
  • 內心一人一人逐漸遺忘 獨自奮力向前
  • 你存在的證明永不消逝
  • 在我內心壯大閃爍的事物 壯大閃爍的事物
  • 在不斷壯大的宇宙之中
  • 我都會記得你的存在 直到最後一人
消えちゃいそうなほど
小さな祈りでも
君を照らさない
理由になりはしない
消えちゃいたいくらいの
六等星の瞬き
一番星を掻き消すような
君の聲を探してる
  • 縱使是那快要消逝的
  • 微弱的祈禱禱告也好
  • 依舊無法照亮你內心
  • 也成為不了你的理由
  • 渴望消逝世界般
  • 六等星的一剎那
  • 彷彿淹沒一等星
  • 尋找你聲音所在
消えちゃいそうなほど
小さな命でも
一番星を掻き消すような
君の聲を覚えてる
君の聲 思い出してる
  • 縱使是彷彿快要消逝的
  • 那一份微小的生命也好
  • 彷彿要將一等星淹沒般
  • 銘記你的聲音所在
  • 尋找你的聲音所在
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

睦月 雪芽忠實粉絲
此歌,帶來一副畫面,一個英雄豪傑即便深知自己背微不足道,在悲傷的事實面前依然燃起內心熊熊鬥志,依然追求所愛的事物,保護所珍愛的人,即便燃燒生命火焰也所在不惜,是一位從心境和行為上擺出英雄豪傑般的姿態,即便人們說不是真的英雄豪傑,但行為仍然令人感動。
2024-07-21 09:47:11
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-07-21 12:54:01
研究
[e16] 好聽~[e12]
2024-07-21 10:23:43
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-07-21 12:54:07
大漠倉鼠
好聽讚讚owob
2024-07-21 10:57:18
TYPE
再讚一個https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-07-21 12:54:21

更多創作